< 詩篇 105 >

1 ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
Bekennet Jehovah, rufet Seinen Namen an! Macht Seine Taten kund unter den Völkern.
2 ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
Singet Ihm, singt Psalmen, sinnet nach über alle Seine Wunder.
3 そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
Rühmet euch des Namens Seiner Heiligkeit; es sei fröhlich das Herz derer, die Jehovah suchen.
4 ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
Nach Jehovah fragt und nach Seiner Stärke; sucht beständig Sein Angesicht.
5 その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
Gedenket Seiner Wunder, die Er getan, Seiner Wahrzeichen und der Gerichte Seines Mundes.
6 その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
Ihr Samen Abrahams, Seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, Seine Auserwählten.
7 彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
Er, Jehovah, ist unser Gott; auf der ganzen Erde sind Seine Gerichte.
8 ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
In Ewigkeit gedenkt Er Seines Bundes, des Wortes, das Er geboten, für tausend Geschlechter.
9 アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
Den Er mit Abraham geschlossen, und Seines Schwures an Isaak.
10 之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
Und Er ließ ihn erstehen für Jakob zur Satzung, für Israel zu ewigem Bunde.
11 言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
Und sprach: Dir will Ich geben das Land Kanaan zur Schnur deines Erbes.
12 この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
Als sie noch Leute gering an Zahl waren, nur wenige, und Fremdlinge darinnen,
13 この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
Von Völkerschaft zu Völkerschaft zogen sie, von einem Königreich zu einem anderen Volk.
14 人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
Er ließ keinen Menschen sie niederdrücken, und rügte Könige um sie.
15 宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
Rührt nicht an Meine Gesalbten und tut Meinen Propheten nichts Böses.
16 ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
Er rief den Hunger über das Land, Er brach jeglichen Stab des Brotes.
17 又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
Er sandte ihnen einen Mann voraus; zum Knechte ward Joseph verkauft.
18 かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
In Fußschellen zwangen sie seinen Fuß; in Eisen kam seine Seele,
19 斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
Bis zur Zeit, daß Sein Wort kam, Jehovahs Rede ihn läuterte.
20 王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
Der König sandte und ließ ihn los, der Herrscher der Völker, und tat ihm auf,
21 之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
Er setzte ihn zum Herrn für sein Haus und zum Herrscher über all sein Besitztum.
22 その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
Damit er nach seinem Willen binde seine Obersten, und weise mache seine Ältesten.
23 イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf als Fremdling im Lande Chams.
24 ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
Und Er machte Sein Volk sehr fruchtbar und zahlreicher, denn seine Dränger waren.
25 また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
Und Er verwandelte ihr Herz, Sein Volk zu hassen und wider Seine Knechte trüglich zu handeln.
26 又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
Er sandte Mose, Seinen Knecht, und Aharon, den Er auserwählt hatte.
27 かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
Sie taten unter ihnen Seiner Zeichen Worte und Wahrzeichen im Lande Cham.
28 ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
Er sandte Finsternis und es ward finster; und sie widersetzten sich Seinen Worten nicht.
29 彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
Er verwandelte in Blut ihre Wasser und ließ ihre Fische sterben.
30 かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
Von Fröschen wimmelte ihr Land, in den Kammern ihrer Könige.
31 ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
Er sprach es und es kam der Arob, die Läuse in all ihrer Grenze.
32 また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
Ihre Platzregen machte Er zu Hagel, des Feuers Flammen in ihrem Land.
33 かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
Und ihren Weinstock schlug Er und ihren Feigenbaum, und brach den Baum an ihrer Grenze.
34 ヱホバいひたまへば算しられぬ蝗と蟊賊きたり
Er sprach es und es kam die Heuschrecke und Grille sonder Zahl.
35 かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
Und alles Kraut in ihrem Lande fraß sie, und fraß die Frucht ihres Bodens.
36 ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
Und Er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Vollkraft.
37 しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
Und mit Silber und Gold brachte Er sie aus. Und keiner strauchelte in seinen Stämmen.
38 エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
Ägypten ward fröhlich über ihren Auszug; denn Schauer vor ihnen war auf sie gefallen.
39 ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
Er breitete als Decke aus die Wolke, und Feuer, ihnen zu leuchten des Nachts.
40 又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
Er erbat sich es und Er ließ Wachteln kommen, und Er sättigte sie mit dem Brote der Himmel.
41 磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
Er tat den Felsen auf und es flossen Wasser, ein Fluß lief durch die Dürre.
42 ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
Denn Er gedachte des Wortes Seiner Heiligkeit an Abraham, Seinen Knecht.
43 その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
Und in Freuden führte Er Sein Volk aus, mit Lobpreisungen Seine Auserwählten.
44 もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
Und Er gab ihnen der Völkerschaften Lande, und die Mühsal der Volksstämme nahmen sie ein.
45 こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ
Auf daß sie hielten Seine Satzungen und bewahrten Seine Gesetze. Hallelujah!

< 詩篇 105 >