< 民数記 2 >

1 ヱホバ、モーセとアロンに告て言たまはく
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 イスラエルの子孫は各々その隊の纛の下に營を張てその父祖の旗號の下に居るべくまた集會の幕屋の四圍において之にむかひて營を張べし
“Each one shall make camp, by their troops, as well as by their insignia and standards, and by the houses of their kinships, all around the tabernacle of the covenant.”
3 即ち日の出る方東に於てはユダの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて營を張りアミナダブの子ナシヨン、ユダの子孫の牧伯となるべし
To the east, Judah shall fix his tents, by the companies of his army. And the leader of his sons shall be Nahshon the son of Amminadab.
4 その軍旅すなはちその核數られし者は七萬四千六百人
And the entire total of the fighting men from his stock was seventy-four thousand six hundred.
5 その傍に營を張る者はイツサカルの支派なるべし而してツアルの子ネタニエル、イツサカルの子孫の牧伯となるべし
Beside him, those of the tribe of Issachar were encamped, whose leader was Nathanael the son of Zuar.
6 その軍旅すなはちその核數られし者は五萬四千四百人
And the entire number of his fighting men was fifty-four thousand four hundred.
7 またゼブルンの支派これと偕にありてヘロンの子エリアブ、ゼブルンの子孫の牧伯となるべし
In the tribe of Zebulon, the leader was Eliab the son of Helon.
8 その軍旅すなはちその核數られし者は五萬七千四百人
All the army of fighting men from his stock were fifty-seven thousand four hundred.
9 ユダの營の軍旅すなはち核數られし者は都合十八萬六千四百人是等の者首先に進むべし
All who were numbered in the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred. And these, by their companies, shall go forth first.
10 また南の方に於てはルベンの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて居りシデウルの子エリヅル、ルベンの子孫の牧伯となるべし
In the camp of the sons of Ruben, toward the south side, the leader shall be Elizur the son of Shedeur.
11 その軍旅すなはちその核數られし者は四萬六千五百人
And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-six thousand five hundred.
12 その傍に營を張る者はシメオンの支派なるべし而してツリシヤダイの子シルミエル、シメオンの子孫の牧伯となるべし
Beside him, those of the tribe of Simeon were encamped, whose leader was Shelumiel the son of Zurishaddai.
13 その軍旅すなはちその核數られし者は五萬九千三百人
And the entire army of his fighting men, who were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
14 ガドの支派これに次ぎデウエルの子エリアサフ、ガドの子孫の牧伯となるべし
In the tribe of Gad, the leader was Eliasaph the son of Reuel.
15 その軍旅すなはちその核數られし者は四萬五千六百五十人
And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-five thousand six hundred fifty.
16 ルベンの營の軍旅すなはちその核數られし者は都合十五萬一千四百五十人是等の者第二番に進むべし
All who were counted in the camp of Ruben were one hundred fifty thousand and one thousand four hundred fifty, by their companies. These shall advance in the second place.
17 その次に律法の幕屋レビ人の營とともに諸營の眞中にありて進むべし彼等はその營を張がごとくに各々その隊にしたがひその纛にしたがひて進むべきなり
But the tabernacle of the testimony shall be lifted up by the officers of the Levites and their companies. In the manner in which it is set up, so also shall it be taken down. Each one shall advance according to their places and ranks.
18 また西の方においてはエフライムの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて居りアミホデの子エリシヤマ、エフライムの子孫の牧伯となるべし
On the west side, there shall be the camp of the sons of Ephraim, whose leader was Elishama the son of Ammihud.
19 その軍旅すなはちその核數られし者は四萬五百人
The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand five hundred.
20 マナセの支派その傍にありてバダヅルの子ガマリエル、マナセの子孫の牧伯となるべし
And with them was the tribe of the sons of Manasseh, whose leader was Gamaliel the son of Pedahzur.
21 その軍旅すなはちその核數られし者は三萬二千二百人
And the entire army of his fighting men, who were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
22 ベニヤミンの支派これに次ぎギデオニの子アビダン、ベニヤミンの子孫の牧伯となるべし
In the tribe of the sons of Benjamin, the leader was Abidan the son of Gideoni.
23 その軍旅すなはちその數へられし者は三萬五千四百人
And the entire army of his fighting men, who were counted, were thirty-five thousand four hundred.
24 ヱフライムの營の軍旅すなはちその核數られし者は都合十萬八千一百人是等の者第三番に進むべし
All who were numbered in the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, by their companies. These shall advance third.
25 また北の方に於てはダンの營の纛の下につく者その軍旅に循ひて居りアミシヤダイの子アヒエゼル、ダンの子孫の牧伯となるべし
Toward the north side, the sons of Dan were encamped, whose leader was Ahiezer the son of Ammishaddai.
26 その軍旅すなはちその核數られし者は六萬二千七百人
The entire army of his fighting men, who were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
27 その傍に營を張る者はアセルの支派なるべし而してオクランの子パギエル、アセルの子孫の牧伯となるべし
Beside him, those of the tribe of Asher fixed their tents, whose leader was Pagiel the son of Ochran.
28 その軍旅すなはちその核數られし者は四萬一千五百人
The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand and one thousand five hundred.
29 ナフタリの支派これに次ぎエナンの子アヒラ、ナフタリの子孫の牧伯となるべし
From the tribe of the sons of Naphtali, the leader was Ahira the son of Enan.
30 その軍旅すなはちその核數られし者は五萬三千四百人
The entire army of his fighting men were fifty-three thousand four hundred.
31 ダンの營の核數られし者は都合十五萬七千六百人是等の者その旗號にしたがひて最後に進むべし
All who were numbered in the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred; and these shall advance at the very end.
32 イスラエルの子孫のその父祖の家にしたがひて核數られし者は是のごとし諸營の軍旅すなはちその核數られし者は都合六十萬三千五百五十人なりき
This is the number of the sons of Israel, of their army divided by the houses of their kinships and their companies: six hundred three thousand five hundred fifty.
33 但しレビ人はイスラエルの子孫とともに計へらるること無りきすなはちヱホバのモーセに命じたまへる如し
But the Levites were not numbered among the sons of Israel. For so the Lord had instructed Moses.
34 是においてイスラエルの子孫ヱホバの凡てモーセに命じたまひしごとくに行ひ各々その宗族に依りその父祖の家に依りその隊の纛にしたがひて營を張りまた進むことを爲せり
And the sons of Israel acted according to all the things that the Lord had commanded. They were encamped by their companies, and they advanced by the families and houses of their fathers.

< 民数記 2 >