< ルカの福音書 18 >

1 また彼らに、落膽せずして常に祈るべきことを、譬にて語り言ひ給ふ
穌給他們設了一個比喻,論及人應當時常祈禱,不要灰心。
2 『或 町に、神を畏れず人を顧みぬ裁判人あり。
他說:「某城中有一個判官不敬畏天主,也不敬重人。
3 その町に寡婦ありて、屡次その許にゆき「我がために仇を審きたまへ」と言ふ。
在那城中另有一個寡婦,常去見他說:請你制裁我的對頭,給我伸冤罷!
4 かれ久しく聽き入れざりしが、其ののち心の中に言ふ「われ神を畏れず、人を顧みねど、
他多時不肯;以後想到:我雖不敬畏天主,也不敬重人,
5 此の寡婦われを煩はせば、我かれが爲に審かん、然らずば絶えず來りて我を惱さん」と』
只因為這個寡婦常來煩擾我,我要給她伸冤,免得她不斷地來糾纏我。
6 主いひ給ふ『不義なる裁判人の言ふことを聽け、
於是主說:你們聽聽這個不義的判官說的什麼!
7 まして神は夜晝よばはる選民のために、たとひ遲くとも遂に審き給はざらんや。
天主所召選的人,日夜呼籲他,他豈能不給他們伸冤,而遷延俯聽他們嗎﹖
8 我なんぢらに告ぐ、速かに審き給はん。されど人の子の來るとき地上に信仰を見んや』
我告訴你們:他必要快快為他們伸冤,但是,人子來臨時,能在世上找到信德嗎﹖」
9 また己を義と信じ、他人を輕しむる者どもに、此の譬を言ひたまふ、
耶穌也向幾個自充為義人,而輕視他的人設了這個比喻:「
10 『二人のもの祈らんとて宮にのぼる、一人はパリサイ人、一人は取税人なり。
有十個人上聖殿去祈禱:一個是法利賽人,另一個是稅吏。
11 パリサイ人たちて心の中に斯く祈る「神よ、我はほかの人の、強奪・不義・姦淫するが如き者ならず、又この取税人の如くならぬを感謝す。
那個法利賽人立著,心裏這樣祈禱:天主,我感謝你,因為我不像其他的人,勒索、不義、奸淫,也不像這個稅吏。
12 我は一週のうちに二度 斷食し、凡て得るものの十分の一を献ぐ」
我每週兩次禁食,凡我所得的,都捐獻十分之一。
13 然るに取税人は遙に立ちて、目を天に向くる事だにせず、胸を打ちて言ふ「神よ、罪人なる我を憫みたまへ」
那個稅吏卻遠遠地站著,連舉目望天都不敢,祇是捶著自己的胸膛說:天主可憐我這個罪人罷!
14 われ汝らに告ぐ、この人は、かの人よりも義とせられて、己が家に下り往けり。おほよそ己を高うする者は卑うせられ、己を卑うする者は高うせらるるなり』
我告訴你們: 這人下去,到他家裏,成了正義的,而那個人卻不然。因為凡高舉自己的,必被貶抑;凡貶抑自己的,必被高舉。」
15 イエスの觸り給はんことを望みて、人々 嬰兒らを連れ來りしに、弟子たち之を見て禁めたれば、
有人也把嬰兒帶到耶穌跟前,要他撫摸他們;門徒們見了便斥責他們。
16 イエス幼兒らを呼びよせて言ひたまふ『幼兒らの我に來るを許して止むな、神の國はかくのごとき者の國なり。
耶穌卻召喚他們說: 「你們讓小孩子們到我跟前來,不要阻止他們! 因為天主的國正屬於這樣的人。
17 われ誠に汝らに告ぐ、おほよそ幼兒のごとくに神の國をうくる者ならずば、之に入ることは能はず』
我實實在在告訴你們:誰若不像小孩子一樣接受天主的國,決不能進去。」
18 或 司 問ひて言ふ『善き師よ、われ何をなして永遠の生命を嗣ぐべきか』 (aiōnios g166)
有一個首領問耶穌說:「善師,我要做什麼,才能承受永生﹖」 (aiōnios g166)
19 イエス言ひ給ふ『なにゆゑ我を善しと言ふか、神ひとりの他に善き者なし。
耶穌給他說:「你為什麼稱我善呢﹖除了天主一個外,沒有誰是善的。
20 誡命はなんぢが知る所なり「姦淫するなかれ」「殺すなかれ」「盜むなかれ」「僞證を立つる勿れ」「なんぢの父と母とを敬へ」』
誡命你都知道: 不可奸淫,不可殺人,不可偷盜,不可作假見證;應孝敬你的父母。」
21 彼いふ『われ幼き時より皆これを守れり』
那人說:「這一切我自幼就都遵守了。」
22 イエス之をききて言ひたまふ『なんぢなほ足らぬこと一つあり、汝の有てる物をことごとく賣りて、貧しき者に分ち與へよ、然らば財寶を天に得ん。かつ來りて我に從へ』
耶穌聽後,便向他說: 「你還缺少一樣: 把你一切所有的都變賣了,施捨給窮人,你必有寶藏在天上,然後來跟隨我! 」
23 彼は之をききて甚く悲しめり、大に富める者なればなり。
那人聽了這話,異常悲傷,因為他是個很富有的人。
24 イエス之を見て言ひたまふ『富める者の神の國に入るは如何に難いかな。
耶穌見他如此,便說:「那些有錢財的人,進入天主的國是多麼難啊!
25 富める者の神の國に入るよりは、駱駝の針の穴をとほるは反つて易し』
駱駝穿過針孔比富有的人進入天主的國還容易。」
26 之をきく人々いふ『さらば誰か救はるる事を得ん』
聽眾遂說:「這樣,誰還能得救呢﹖」
27 イエス言ひたまふ『人のなし得ぬところは、神のなし得る所なり』
耶穌說:「在人所不能的,在天主是可能的。」
28 ペテロ言ふ『視よ、我等わが物をすてて汝に從へり』
伯多祿說:「看,我們捨棄了我們的一切所有,跟隨了你! 」
29 イエス言ひ給ふ『われ誠に汝らに告ぐ、神の國のために、或は家、或は妻、或は兄弟、あるひは兩親、あるひは子を棄つる者は、誰にても、
耶穌向他們說:「我實在告訴你們:人為了天主的國捨棄了房屋、或妻子、或父母、或子女,
30 今の時に數倍を受け、また後の世にて永遠の生命を受けぬはなし』 (aiōn g165, aiōnios g166)
沒有不在今世獲得多倍,而在來世獲得永生的。」 (aiōn g165, aiōnios g166)
31 イエス十二 弟子を近づけて言ひたまふ『視よ、我らエルサレムに上る。人の子につき預言者たちによりて録されたる凡ての事は、成し遂げらるべし。
耶穌把那十二人帶到一邊,對他們說:「看! 我們上耶路撒冷去,凡藉先知所寫的一切,都要成在人子身上:
32 人の子は異邦人に付され、嘲弄せられ、辱しめられ、唾せられん。
祂要被交於外邦人,要受戲弄、侮辱及唾污。
33 彼 等これを鞭うち、かつ殺さん。かくて彼は三日めに甦へるべし』
人在鞭打祂之後,還要殺害祂;但第三天祂要復活。」
34 弟子たち此 等のことを一つだに悟らず、此の言かれらに隱れたれば、その言ひ給ひしことを知らざりき。
這些話他們一點也不懂,這話為他們是隱祕的;祂所說的事他們也不明白。
35 イエス、エリコに近づき給ふとき、一人の盲人、路の傍らに坐して、物 乞ひ居たりしが、
耶穌將近耶里哥時,有一個瞎子坐在路旁討飯,
36 群衆の過ぐるを聞きて、その何事なるかを問ふ。
聽見群眾路過,便查問是什麼事。
37 人々ナザレのイエスの過ぎたまふ由を告げたれば、
有人告訴他:是納匝肋人耶穌經過。
38 盲人よばはりて言ふ『ダビデの子イエスよ、我を憫みたまへ』
他便喊叫說:「耶穌,達味之子,可憐我罷!」
39 先だち往く者ども、彼を禁めて默さしめんと爲たれど、増々さけびて言ふ『ダビデの子よ、我を憫みたまへ』
前面走的人就責斥他,叫他不要出聲;但他越發喊叫說:「達味之子,可憐我罷!」
40 イエス立ち止り、盲人を連れ來るべきことを命じ給ふ。かれ近づきたれば、
耶穌站住,叫人把他帶到自己跟前來;當他來近時,耶穌問說:
41 イエス問ひ給ふ『わが汝に何を爲さんことを望むか』彼いふ『主よ、見えんことなり』
「你願意我給你做什麼﹖」他說:「主,叫我看見。」
42 イエス彼に『見ることを得よ、なんぢの信仰なんぢを救へり』と言ひ給へば、
耶穌給他說:「你看見罷!你的信德救了你。」
43 立刻に見ることを得、神を崇めてイエスに從ふ。民みな之を見て神を讃美せり。
他立刻看見了,遂跟隨著耶穌,光榮天主。所有的百姓見了,也都頌揚天主。

< ルカの福音書 18 >