< ヨブ 記 40 >

1 ヱホバまたヨブに對へて言たまはく
And the Lord continued, and he said to Job:
2 非難する者ヱホバと爭はんとするや 神と論ずる者これに答ふべし
Will he who contends with God be so easily silenced? Certainly, he who argues with God must also respond to him.
3 ヨブ是においてヱホバに答へて曰く
Then Job answered the Lord, saying:
4 嗚呼われは賤しき者なり 何となんぢに答へまつらんや 唯手をわが口に當んのみ
What could I possibly answer, since I have been speaking thoughtlessly? I will place my hand over my mouth.
5 われ已に一度言たり 復いはじ 已に再度せり 重ねて述じ
One thing I have spoken, which I wish I had not said; and another, to which I will add no more.
6 是に於てヱホバまた大風の中よりヨブに應へて言たまはく
But the Lord, answering Job out of the whirlwind, said:
7 なんぢ腰ひきからげて丈夫のごとくせよ 我なんぢに問ん なんぢ我にこたへよ
Gird your waist like a man. I will question you, and you must answer me.
8 なんぢ我審判を廢んとするや 我を非として自身を是とせんとするや
Will you make my judgment null and void; and will you condemn me so that you may be justified?
9 なんぢ神のごとき腕ありや 神のごとき聲をもて轟きわたらんや
And do you have an arm like God, or a voice like thunder?
10 さればなんぢ威光と尊貴とをもて自ら飾り 榮光と華美とをもて身に纒へ
Envelop yourself with splendor, and raise yourself up on high, and be glorious, and put on splendid garments.
11 なんぢの溢るる震怒を洩し 高ぶる者を視とめて之をことごとく卑くせよ
Scatter the arrogant with your wrath, and, when you see all the arrogant, humble them.
12 すなはち高ぶる者を見てこれを盡く鞠ませ また惡人を立所に踐つけ
Look down upon each of the arrogant and confound them, and crush the impious in their place.
13 これを塵の中に埋め これが面を隱れたる處に閉こめよ
Hide them in the dust together and plunge their faces into the pit.
14 さらば我もなんぢを讚てなんぢの右の手なんぢを救ひ得ると爲ん
Then I will confess that your right hand is able to save you.
15 今なんぢ我がなんぢとともに造りたりし河馬を視よ 是は牛のごとく草を食ふ
Behold, the behemoth, whom I created along with you, eats hay like an ox.
16 觀よその力は腰にあり その勢力は腹の筋にあり
His strength is in his lower back, and his power is in the center of his abdomen.
17 その尾の搖く樣は香柏のごとく その腿の筋は彼此に盤互ふ
He draws up his tail like a cedar; the sinews of his thighs have been drawn together.
18 その骨は銅の管ごとくその肋骨は鐡の棒のごとし
His bones are like pipes of brass; his cartilage is like plates of iron.
19 これは神の工の第一なる者にして之を造りし者これに劍を賦けたり
He is the beginning of the ways of God, who made him; he will use him as his sword.
20 山もこれがために食物を產出し もろもろの野獸そこに遊ぶ
The mountains bring forth grass for him; all the beasts of the field will play there.
21 これは蓮の樹の下に臥し 葦蘆の中または沼の裏に隱れをる
He sleeps in the shadows, under the cover of branches, and in moist places.
22 蓮の樹その蔭をもてこれを覆ひ また河の柳これを環りかこむ
The shadows cover his shadow; the willows of the brook will encircle him.
23 たとひ河荒くなるとも驚ろかず ヨルダンその口に注ぎかかるも惶てず
Behold, he will drink a river and not be amazed, and he has confidence that the Jordan could flow into his mouth.
24 その目の前にて誰か之を執ふるを得ん 誰か羂をその鼻に貫ぬくを得ん
He will seize him through his eyes, as if with a hook, and he will bore through his nostrils, as if with stakes.

< ヨブ 記 40 >