< ヨブ 記 15 >

1 テマン人エリパズ答へて曰く
Entonces Elifaz, el temanita, respondió y dijo:
2 智者あに虚しき知識をもて答へんや豈東風をその腹に充さんや
“¿Acaso un hombre sabio respondería con un ‘conocimiento’ tan vacío que no es más que un montón de aire caliente?
3 あに裨なき談益なき詞をもて辨論はんや
No discutiría con discursos inútiles usando palabras que no hacen ningún bien.
4 まことに汝は神を畏るる事を棄て その前に祷ることを止む
Pero tú estás acabando con el temor de Dios y destruyendo la comunión con él.
5 なんぢの罪なんぢの口を敎ふ 汝はみづから擇びて狡猾人の舌を用ふ
Son tus pecados los que están hablando, y estás eligiendo palabras engañosas.
6 なんぢの口みづから汝の罪を定む 我には非ず汝の唇なんぢの惡きを證す
Tu propia boca te condena, no yo; tus propios labios testifican contra ti.
7 汝あに最初に世に生れたる人ならんや 山よりも前に出來しならんや
“¿Fuiste tú el primero en nacer? ¿Naciste antes de que se crearan las colinas?
8 神の御謀議を聞しならんや 智慧を獨にて藏めをらんや
¿Estabas allí escuchando en el consejo de Dios? ¿Acaso la sabiduría sólo te pertenece a ti?
9 なんぢが知る所は我らも知ざらんや 汝が曉るところは我らの心にも在ざらんや
¿Qué sabes tú que nosotros no sabemos? ¿Qué entiendes tú que nosotros no entendamos?
10 我らの中には白髮の人および老たる人ありて汝の父よりも年高し
¡Tenemos entre nosotros ancianos, canosos, mucho mayores que tu padre!
11 神の慰藉および夫の柔かき言詞を汝小しとするや
“¿Las comodidades que Dios proporciona son demasiado pocas para ti? ¿No te bastan las suaves palabras de Dios?
12 なんぢ何ぞかく心狂ふや 何ぞかく目をしばたたくや
¿Por qué te dejas llevar por tus emociones?
13 なんぢ是のごとく神に對ひて氣をいらだて 斯る言詞をなんぢの口よりいだすは如何ぞや
¿Por qué tus ojos relampaguean de ira, que te vuelves contra Dios y te permites hablar así?
14 人は如何なる者ぞ 如何してか潔からん 婦の產し者は如何なる者ぞ 如何してか義からん
¿Quién puede decir que está limpio? ¿Qué ser humano puede decir que hace lo correcto?
15 それ神はその聖者にすら信を置たまはず 諸の天もその目の前には潔からざるなり
Mira, Dios ni siquiera confía en sus ángeles: ¡ni siquiera los seres celestiales son puros a sus ojos!
16 况んや罪を取ること水を飮がごとくする憎むべき穢れたる人をや
¡Cuánto menos puros son los que están sucios y corrompidos, bebiendo en el pecado como si fuera agua!
17 我なんぢに語る所あらん 聽よ 我見たる所を述ん
“Si estás dispuesto a escucharme, te lo mostraré. Te explicaré mis ideas.
18 是すなはち智者等が父祖より受て隱すところ無く傳へ來し者なり
Esto es lo que han dicho los sabios, confirmado por sus antepasados,
19 彼らに而已この地は授けられて外國人は彼等の中に往來せしこと無りき
aquellos a quienes sólo se les dio la tierra antes de que los extranjeros estuvieran allí.
20 惡き人はその生る日の間つねに悶へ苦しむ 強暴人の年は數へて定めおかる
“Los malvados se retuercen de dolor toda su vida, durante todos los años que sobreviven estos opresores.
21 その耳には常に懼怖しき音きこえ平安の時にも滅ぼす者これに臨む
Sonidos aterradores llenan sus oídos, e incluso cuando piensan que están a salvo, el destructor los atacará.
22 彼は幽暗を出得るとは信ぜず 目ざされて劒に付さる
No creen que escaparán de la oscuridad; saben que una espada los espera.
23 彼食物は何處にありやと言つつ尋ねありき 黑暗日の備へられて己の側にあるを知る
Vagan en busca de comida, preguntando dónde está. Saben que su día de oscuridad está cerca.
24 患難と苦痛とはかれを懼れしめ 戰鬪の準備をなせる王のごとくして彼に打勝ん
La miseria y el tormento los abruman como a un rey que se prepara para la batalla.
25 彼は手を伸て神に敵し 傲りて全能者に悖り
Agitan sus puños en la cara de Dios, desafiando al Todopoderoso,
26 頸を強くし 厚き楯の面を向て之に馳かかり
atacándolo insolentemente con sus escudos.
27 面に肉を滿せ 腰に脂を凝し
“Han engordado en su rebeldía, sus vientres se han hinchado de grasa.
28 荒されたる邑々に住居を設けて人の住べからざる家 石堆となるべき所に居る
Pero sus ciudades quedarán desoladas; vivirán en casas abandonadas que se desmoronan en ruinas.
29 是故に彼は富ず その貨物は永く保たず その所有物は地に蔓延ず
Perderán sus riquezas, su riqueza no perdurará, sus posesiones no se extenderán por la tierra.
30 また自己は黑暗を出づるに至らず 火燄その枝葉を枯さん 而してその身は神の口の氣吹によりて亡ゆかん
“No escaparán de la oscuridad. Como un árbol cuyos brotes se consumen en un incendio forestal, el soplo de Dios lo hará desaparecer.
31 彼は虚妄を恃みて自ら欺くべからず 其報は虚妄なるべければなり
Que no confíen en cosas sin valor, porque su recompensa será inútil.
32 彼の日の來らざる先に其事成べし 彼の枝は緑ならじ
Esto se pagará por completo antes de que llegue su hora. Son como las ramas de los árboles que se marchitan,
33 彼は葡萄の樹のその熟せざる果を振落すがごとく 橄欖の樹のその花を落すがごとくなるべし
como las vides que pierden sus uvas inmaduras, o los olivos que pierden sus flores.
34 邪曲なる者の宗族は零落れ 賄賂の家は火に焚ん
Porque los que rechazan a Dios son estériles, y el fuego quemará las casas de los que aman los sobornos.
35 彼等は惡念を孕み 虚妄を生み その胎にて詭計を調ふ
Planean problemas y producen el mal, dando lugar al engaño”.

< ヨブ 記 15 >