< 出エジプト記 31 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 我ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召し
“Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, from the tribe of Judah,
3 神の霊をこれに充して智慧と了知と智識と諸の類の工に長しめ
and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, and understanding, and knowledge in every craft,
4 奇巧を盡して金銀及び銅の作をなすことを得せしめ
in order to design whatever must be fabricated from gold, and silver, and brass,
5 玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしむ
from marble, and precious stones, and various woods.
6 視よ我またダンの支派のアヒサマクの子アホリアブを與へて彼とともならしむ凡て心に智ある者に我智慧を授け彼等をして我が汝に命ずる所の事を盡くなさしむべし
And I have given to him, as his associate, Oholiab the son of Ahisamach, from the tribe of Dan. And I have placed wisdom in the heart of every artisan, so that they may make everything as I have instructed you:
7 即ち集會の幕屋律法の櫃その上の贖罪所幕屋の諸の器具
the tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory which is over it, and all the vessels of the tabernacle,
8 案ならびにその器具純金の燈臺とその諸の器具および香壇
and the table and its vessels, the most pure lampstand with its vessels, and the altars of incense
9 燔祭の壇とその諸の器具洗盤とその臺
and of holocaust and all their vessels, the washtub with its base,
10 供職の衣服祭司の職をなす時に用ふるアロンの聖衣およびその子等の衣服
the holy vestments for the ministry of Aaron the priest, and for his sons, so that they may execute their office of sacred rites,
11 および灌膏ならびに聖所の馨しき香是等を我が凡て汝に命ぜしごとくに彼等製造べきなり
the oil of unction, and the incense of aromatics in the Sanctuary. All the things that I have instructed you, they shall make.”
12 ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
And the Lord spoke to Moses, saying:
13 汝イスラエルの子孫に告て言べし汝等かならず吾安息日を守るべし是は我と汝等の間の代々の徴にして汝等に我の汝等を聖からしむるヱホバなるを知しむる爲の者なればなり
“Speak to the sons of Israel, and you shall say to them: See that you keep my Sabbath. For it is a sign between me and you among your generations, so that you may know that I am the Lord, who sanctifies you.
14 即ち汝等安息日を守るべし是は汝等に聖日なればなり凡て之を瀆す者は必ず殺さるべし凡てその日に働作をなす人はその民の中より絶るべし
Keep my Sabbath, for it is holy to you. Whoever will have polluted it, shall die a death. Whoever will have done any work in it, his soul shall perish from the midst of his people.
15 六日の間業をなすべし第七日は大安息にしてヱホバに聖なり凡て安息日に働作をなす者は必ず殺さるべし
For six days you shall do work. On the seventh day, it is the Sabbath, a rest sanctified by the Lord. All who will have done work on this day shall die.
16 斯イスラエルの子孫は安息日を守り代々安息日を祝ふべし是永遠の契約なり
Let the sons of Israel keep the Sabbath, and let them celebrate it throughout their generations. It is an everlasting covenant
17 是は永久に我とイスラエルの子孫の間の徴たるなり其はヱホバ六日の中に天地をつくりて七日に休みて安息に入たまひたればなり
between me and the sons of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.”
18 ヱホバ、シナイ山にてモーセに語ることを終たまひし時律法の板二枚をモーセに賜ふ是は石の板にして神が手をもて書したまひし者なり
And the Lord, having completed speaking in this way on Mount Sinai, gave to Moses two stone tablets of testimony, written with the finger of God.

< 出エジプト記 31 >