< 出エジプト記 25 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
“Speak to the sons of Israel, so that they may take the first-fruits to me. You shall accept these from every man who offers of his own accord.
3 汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
Now these are the things that you must accept: Gold, and silver, and brass,
4 靑 紫 紅の線 麻 山羊毛
hyacinth and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
5 赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
and the skins of rams, dyed red, and skins of violet, and setim wood,
6 燈油塗膏と馨しき香を調ふところの香料
oil to prepare lights, aromatics as ointments and sweet-smelling incense,
7 葱珩およびエポデと胸牌に嵌る玉
onyx stones and gems to adorn the ephod as well as the breastplate.
8 彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
And they shall make a sanctuary for me, and I will live in their midst.
9 凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
According to exact likeness of the tabernacle, and all of the vessels for its rituals, that I will reveal to you, so shall you make it.
10 彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
Join together an ark of setim wood, whose length shall hold two and one half cubits; the width, one and one half cubits; the height, likewise, one and one half cubits.
11 汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
And you shall overlay it with the finest gold, inside and out. And over it, you shall fashion a gold crown all around,
12 汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
and four gold rings, which you shall set into the four corners of the ark. Let two rings be on one side and two on the other.
13 汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
Likewise, you shall make bars of setim wood and cover them with gold.
14 而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
And you shall put them through the rings that are in the sides of the ark, so that it may be carried on them.
15 杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
These must always be in the rings, neither shall they ever be drawn out of them.
16 汝わが汝に與ふる律法をその櫃に蔵むべし
And you shall place the testimony, which I will give to you, in the ark.
17 汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
You shall also make a propitiatory of the finest gold. Its length shall hold two and one half cubits, and the width, one and one half cubits.
18 汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
Likewise, you shall make two Cherubim of formed gold, on both sides of the oracle.
19 一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
Let one Cherub be on the one side, and the other be on the other.
20 ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
And let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings and covering the oracle, and let them look out toward one another, their faces being turned toward the propitiatory, with which the ark is to be covered,
21 汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
in which you will place the testimony that I will give to you.
22 其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
From there, I will warn you and speak to you, above the propitiatory and from the middle of the two Cherubim, which will be over the ark of the testimony, about everything that I will command of the sons of Israel through you.
23 汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
You shall also make a table of setim wood, having two cubits of length, and one cubit in width, and one cubit and one half cubits in height.
24 而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
And you shall overlay it with the purest gold. And you shall make it with a gold lip all around,
25 汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
and for the lip itself an engraved crown, four fingers high, and above it another little gold crown.
26 またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
Likewise, you shall prepare four gold rings and set them in the four corners of the same table, over each foot.
27 環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
Under the crown, there shall be gold rings, so that the bars may be put through them and the table may be carried.
28 また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
Likewise, the bars themselves you shall make of setim wood, and surround them with gold, to lift up the table.
29 汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
You shall also prepare small cups, as well as bowls, censers, and measuring cups, with which the libations shall be offered, out of the purest gold.
30 汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
And you shall place upon the table the bread of the presence, in my sight always.
31 汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
You shall also make a lampstand, formed from the finest gold, along with its stem and arms, its bowl and little spheres, as well as the lilies proceeding from it.
32 又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
Six branches shall go out from the sides: three out of one side and three out of the other.
33 巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
Three bowls, the size of nuts, shall be on each branch, and a little sphere with it, and a lily. And three similar bowls, in the likeness of nuts, shall be on the other branch, and a little sphere with it, and a lily. This shall be the form of the six branches, which are to proceed from the stem.
34 巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
Then, in the lampstand itself, there shall be four bowls, the size of nuts, and each with little spheres and lilies.
35 兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
Little spheres under two branches in three places, which together make six, shall proceed from one of the stems.
36 その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
Thus both the little spheres and the branches shall be made out of the same thing: entirely formed from the purest gold.
37 又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
You shall also make seven lamps, and you shall place them upon the lampstand, so that they may give light in every direction.
38 その燈鉗と剪燈盤をも純金ならしむべし
Likewise, the candle snuffers, and the place where the candles will be extinguished, shall be made from the purest gold.
39 燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
The entire weight of the candlestick, with all its parts, shall hold one talent of the purest gold.
40 汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ
Observe, and then make it according to the example that was shown to you on the mountain.”

< 出エジプト記 25 >