< Proverbi 9 >

1 LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne [in numero di] sette;
Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
2 Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D'in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
4 Chi [è] scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino [che] io ho temperato.
“Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
7 Chi corregge lo schernitore [ne] riceve vituperio; E chi riprende l'empio [ne riceve] macchia.
He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
10 Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; E la scienza de' santi [è] la prudenza.
The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
11 Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
12 Se sei savio, sarai savio per te; Se [altresì] sei schernitore, tu solo [ne] porterai [la pena].
If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
13 La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
14 Siede anch'essa all'entrata della sua casa, In seggio, ne' luoghi elevati della città.
And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
15 Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
16 Chi [è] scempio? riducasi qua. E se vi [è] alcuno scemo di senno, gli dice:
Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
17 Le acque rubate son dolci, E il pane [preso] di nascosto è dilettevole.
“Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
18 Ed egli non sa che là [sono] i morti; [E che] quelli ch'ella ha convitati [son] nel fondo dell'inferno. (Sheol h7585)
But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol h7585)

< Proverbi 9 >