< Proverbi 2 >

1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; [Se] tu inchini il tuo cuore all'intendimento,
rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
3 E se tu chiami la prudenza, [E] dài fuori la tua voce all'intendimento;
oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
4 Se tu la cerchi come l'argento, E l'investighi come i tesori;
si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca [procede] la scienza e l'intendimento.
Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
7 Egli riserba la ragione a' diritti; [Egli è] lo scudo di quelli che camminano in integrità;
il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de' suoi santi.
il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, [ed] ogni buon sentiero.
Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all'anima tua;
Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
11 L'avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 I quali si rallegrano di far male, [E] festeggiano nelle perversità di malizia;
qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
15 I quali [son] torti nelle lor vie, E traviati ne' lor sentieri.
dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
16 Per iscamparti [ancora] dalla donna straniera; Dalla forestiera [che] parla vezzosamente;
pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a' morti.
car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
19 Niuno di coloro ch'entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Acciocchè [ancora] tu cammini per la via de' buoni, Ed osservi i sentieri de' giusti.
Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
21 Perciocchè gli [uomini] diritti abiteranno la terra, E gli [uomini] intieri rimarranno in essa.
Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.
mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.

< Proverbi 2 >