< Proverbi 14 >

1 Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani.
Toda mulher sábia edifica sua casa; porém a tola a derruba com suas mãos.
2 Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza.
Aquele que anda corretamente teme ao SENHOR; mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Nella bocca dello stolto [è] la bacchetta dell'alterezza; Ma le labbra de' savi li guardano.
Na boca do tolo está a vara da arrogância, porém os lábios dos sábios os protegem.
4 Dove non [son] buoi, il granaio [è] vuoto; Ma l'abbondanza della ricolta [è] per la forza del bue.
Não havendo bois, o celeiro fica limpo; mas pela força do boi há uma colheita abundante.
5 Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie.
A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa declara mentiras.
6 Lo schernitore cerca la sapienza, e non [la trova] punto; Ma la scienza agevolmente [si acquista] dall'[uomo] intendente.
O zombador busca sabedoria, mas não [acha] nenhuma; mas o conhecimento é fácil para o prudente.
7 Vattene via d'innanzi all'uomo stolto, E [d'innanzi a colui, nel quale] non avrai conosciute labbra di scienza.
Afasta-te do homem tolo, porque [nele] não encontrarás lábios inteligentes.
8 La sapienza dell'uomo [è] di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti [è] inganno.
A sabedoria do prudente é entender seu caminho; mas a loucura dos tolos é engano.
9 Gli stolti si fanno beffe del [commetter] misfatto; Ma fra gli [uomini] diritti [è] la benevolenza.
Os tolos zombam da culpa, mas entre os corretos está o favor.
10 Il cuore di ciascuno conosce l'amaritudine dell'anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza.
O coração conhece sua [própria] amargura, e o estranho não pode partilhar sua alegria.
11 La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli [uomini] diritti fiorirà.
A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos corretos florescerá.
12 Vi è tal via che pare diritta all'uomo, Il fine della quale [son] le vie della morte.
Há um caminho que [parece] correto para o homem, porém o fim dele são caminhos de morte.
13 Come di [troppo] ridere duole il cuore, Così la fine dell'allegrezza [è] dolore.
Até no riso o coração terá dor, e o fim da alegria é a tristeza.
14 Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch'esso [lo sarà] l'uomo da bene delle sue.
Quem se desvia de coração será cheio de seus próprios caminhos, porém o homem de bem [será recompensado] pelos seus.
15 Lo scempio crede ogni cosa; Ma l'avveduto considera i suoi passi.
O ingênuo crê em toda palavra, mas o prudente pensa cuidadosamente sobre seus passos.
16 Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro.
O sábio teme, e se afasta do mal; porém o tolo se precipita e se acha seguro.
17 Chi è pronto all'ira commette follia; E l'uomo malizioso è odiato.
Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
18 Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno [il lor capo] di scienza.
Os ingênuos herdarão a tolice, mas os prudentes serão coroados [com] o conhecimento.
19 I malvagi saranno abbassati davanti a' buoni; E gli empi [saranno] alle porte del giusto.
Os maus se inclinarão perante a face dos bons, e os perversos diante das portas do justo.
20 Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco.
O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de' poveri.
Quem despreza a seu próximo, peca; mas aquele que demonstra misericórdia aos humildes [é] bem-aventurado.
22 Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità [sarà usata inverso] coloro che pensano del bene.
Por acaso não andam errados os que tramam o mal? Mas [há] bondade e fidelidade para os que planejam o bem.
23 In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra [torna] solo in inopia.
Em todo trabalho cansativo há proveito, mas o falar dos lábios só [leva] à pobreza.
24 Le ricchezze de' savi [sono] la lor corona; [Ma] la follia degli stolti [è sempre] follia.
A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura.
25 Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie.
A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador.
26 Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui [che teme Iddio].
No temor ao SENHOR [há] forte confiança; e será refúgio para seus filhos.
27 Il timor del Signore [è] una fonte di vita, Per ritrarsi da' lacci della morte.
O temor ao SENHOR é manancial de vida, para se desviar dos laços da morte.
28 La magnificenza del re [è] nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe [è] nel mancamento della gente.
Na multidão do povo está a honra do rei, mas a falta de gente é a ruína do príncipe.
29 Chi è lento all'ira [è] di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia.
Quem demora para se irar tem muito entendimento, mas aquele de espírito impetuoso exalta a loucura.
30 Il cuor sano [è] la vita delle carni; Ma l'invidia [è] il tarlo delle ossa.
O coração em paz é vida para o corpo, mas a inveja é [como] podridão nos ossos.
31 Chi oppressa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l'onora.
Quem oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas aquele que mostra compaixão ao necessitado o honra.
32 L'empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera [eziandio] nella sua morte.
Por sua malícia, o perverso é excluído; porém o justo [até] em sua morte mantém a confiança.
33 La sapienza riposa nel cuore dell'[uomo] intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti.
No coração do prudente repousa a sabedoria; mas ela será conhecida até entre os tolos.
34 La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato [è] il vituperio de' popoli.
A justiça exalta a nação, mas o pecado é a desgraça dos povos.
35 Il favor del re [è] verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione [è] contro a quello che reca vituperio.
O rei se agrada do seu servo prudente; porém ele mostrará seu furor ao causador de vergonha.

< Proverbi 14 >