< Proverbi 13 >

1 Il figliuol savio [ascolta] l'ammaestramento di suo padre; Ma lo schernitore non ascolta riprensione.
O filho sábio [ouve] a correção do pai; mas o zombador não escuta a repreensão.
2 L'uomo mangerà del bene del frutto delle sue labbra; Ma l'anima degli scellerati [mangerà del frutto di] violenza.
Cada um comerá do bem pelo fruto de sua boca, mas a alma dos infiéis [deseja] a violência.
3 Chi guarda la sua bocca preserva l'anima sua; [Ma] ruina [avverrà] a chi apre disordinatamente le sue labbra.
Quem toma cuidado com sua boca preserva sua alma; mas aquele que abre muito seus lábios será arruinado.
4 L'anima del pigro appetisce, e non [ha] nulla; Ma l'anima de' diligenti sarà ingrassata.
A alma do preguiçoso deseja, mas nada [consegue]; porém a alma dos trabalham com empenho prosperará.
5 Il giusto odia la parola bugiarda; Ma l'empio si rende puzzolente ed infame.
O justo odeia a palavra mentirosa, mas o perverso age de forma repugnante e vergonhosa.
6 La giustizia guarda colui che [è] intiero di via; Ma l'empietà sovverte il peccatore.
A justiça guarda aquele que tem um caminho íntegro; mas a perversidade transtornará ao pecador.
7 Vi è tale che si fa ricco, e non [ha] nulla; Tale [altresì] che si fa povero, ed ha di gran facoltà.
Há [alguns] que fingem ser ricos, mesmo nada tendo; e [outros] que fingem ser pobres, mesmo tendo muitos bens.
8 Le ricchezze dell'uomo [sono] il riscatto della sua vita; Ma il povero non ode alcuna minaccia.
O resgate da vida de cada um são suas riquezas; mas o pobre não ouve ameaças.
9 La luce de' giusti sarà lieta; Ma la lampana degli empi sarà spenta.
A luz dos justos se alegra, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Per orgoglio non si produce altro che contese; Ma la sapienza [è] con quelli che si consigliano.
A arrogância só produz brigas; mas com os que aceitam conselhos [está] a sabedoria.
11 Le ricchezze [procedenti] da vanità scemeranno; Ma chi raduna con la mano [le] accrescerà.
A riqueza [ganha] sem esforço será perdida; mas aquele que a obtém pelas próprias mãos terá cada vez mais.
12 La speranza prolungata fa languire il cuore; Ma il desiderio adempiuto [è] un albero di vita.
A esperança que demora enfraquece o coração, mas o desejo cumprido é [como] uma árvore de vida.
13 Chi sprezza la parola andrà in perdizione; Ma chi riverisce il comandamento riceverà retribuzione.
Quem despreza a [boa] palavra perecerá; mas aquele que teme ao mandamento será recompensado.
14 L'insegnamento di un savio [è] una fonte di vita, Per ritrarsi da' lacci della morte.
A doutrina do sábio é manancial de vida, para se desviar das ciladas da morte.
15 Buon senno reca grazia; Ma il procedere de' perfidi [è] duro.
O bom entendimento alcança o favor, mas o caminho dos infiéis é áspero.
16 L' [uomo] avveduto fa ogni cosa con conoscimento; Ma il pazzo spande follia.
Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha sua loucura.
17 Il messo malvagio caderà in male; Ma l'ambasciator fedele reca sanità.
O mensageiro perverso cai no mal, mas o representante fiel é [como] um remédio.
18 Povertà ed ignominia [avverranno] a chi schifa la correzione; Ma chi osserva la riprensione sarà onorato.
[Haverá] pobreza e vergonha ao que rejeita a correção; mas aquele que atende à repreensão será honrado.
19 Il desiderio adempiuto è cosa soave all'anima; Ed agli stolti [è] cosa abbominevole lo stornarsi dal male.
O desejo realizado agrada a alma, mas os tolos abominam se afastar do mal.
20 Chi va co' savi diventerà savio; Ma il compagno degli stolti diventerà malvagio.
Quem anda com os sábios se torna sábio; mas aquele que acompanha os tolos sofrerá.
21 Il male perseguita i peccatori; Ma [Iddio] renderà il bene a' giusti.
O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
22 L'uomo da bene lascerà la [sua] eredità a' figliuoli de' figliuoli; Ma le facoltà del peccatore [son] riserbate al giusto.
O homem de bem deixará herança aos filhos de seus filhos; mas a riqueza do pecador está reservada para o justo.
23 Il campo lavorato de' poveri [produce] abbondanza di cibo; Ma vi è tale che è consumato per mancamento di buon governo.
A lavoura dos pobres [gera] muita comida; mas há [alguns] que se destroem por falta de juízo.
24 Chi risparmia la sua verga odia il suo figliuolo; Ma chi l'ama gli procura correzione per tempo.
Aquele que retém sua vara odeia a seu filho; porém aquele que o ama, desde cedo o castiga.
25 Il giusto mangerà a sazietà dell'anima sua; Ma il ventre degli empi avrà mancamento.
O justo come até sua alma estar saciada; mas o ventre dos perversos passará por necessidade.

< Proverbi 13 >