< Giobbe 22 >

1 ED Elifaz Temanita rispose e disse:
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 L'uomo può egli fare alcun profitto a Dio? Anzi a sè stesso fa profitto l'uomo intendente.
¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
3 L'Onnipotente [riceve egli] alcun diletto, se tu sei giusto? O alcun guadagno, se tu cammini in integrità?
¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
4 Ti castiga egli per paura che abbia di te? O viene egli teco a giudicio?
¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
5 La tua malvagità non [è essa] grande? E le tue iniquità non [son esse] senza fine?
¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
6 Conciossiachè tu abbi preso pegno da' tuoi fratelli senza cagione, Ed abbi spogliati gl'ignudi de' lor vestimenti.
For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
7 Tu non hai pur dato a bere dell'acqua allo stanco, Ed hai rifiutato il pane all'affamato.
Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
8 Ma la terra [è stata] per l'uomo possente, E l'uomo di rispetto è abitato in essa.
And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
9 Tu hai rimandate le vedove a vuoto, E le braccia degli orfani son [da te] state fiaccate.
Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
10 Perciò [tu hai] de' lacci d'intorno, Ed uno spavento di subito ti ha conturbato.
There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
11 Tu hai eziandio delle tenebre [d'intorno, sì che] tu non puoi vedere; Ed una piena d'acque ti ha coperto.
Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
12 Iddio non [è] egli nell'alto de' cieli? Riguarda il sommo delle stelle, come sono eccelse.
¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
13 E pur tu hai detto: Che cosa conosce Iddio? Giudicherà egli per mezzo la caligine?
And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
14 Le nuvole gli [sono] un nascondimento, ed egli non vede nulla, E passeggia per lo giro del cielo.
Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
15 Hai tu posto mente al cammino Che gli uomini iniqui hanno tenuto d'ogni tempo?
¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
16 I quali sono stati ricisi fuor di tempo, E il cui fondamento [è] scorso [come] un fiume;
Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
17 I quali dicevano a Dio: Dipartiti da noi. E che avea loro fatto l'Onnipotente?
Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
18 Egli avea loro ripiene le case di beni; Per ciò, sia lungi da me il consiglio degli empi.
And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
19 I giusti vedranno [queste cose], e se ne rallegreranno; E l'innocente si befferà di coloro.
They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
20 Se la nostra sostanza non è stata distrutta, Pure ha il fuoco consumato il lor rimanente.
If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
21 Deh! fa' conoscenza con Dio, e rappacificati [con lui]; Per questo mezzo ti avverrà il bene.
Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
22 Deh! ricevi la legge dalla sua bocca, E riponi le sue parole nel cuor tuo.
Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
23 Se tu ti converti all'Onnipotente, tu sarai ristabilito, Se tu allontani dal tuo tabernacolo l'iniquità;
If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
24 E metterai l'oro in su la polvere, [E l'oro di] Ofir in su le selci de' fiumi.
And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
25 E l'Onnipotente sarà il tuo oro, E il tuo argento, [e] le tue forze.
And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
26 Perciocchè allora tu prenderai diletto nell'Onnipotente, Ed alzerai la tua faccia a Dio.
For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
27 Tu gli supplicherai, ed egli ti esaudirà, E tu [gli] pagherai i tuoi voti.
You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
28 Quando avrai determinato [di fare] alcuna cosa, Ella ti riuscirà sicuramente, E la luce risplenderà sopra le tue vie.
And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
29 Quando quelle saranno abbassate, allora dirai: Esaltazione; E [Iddio] salverà l'uomo con gli occhi chini.
If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
30 Egli [lo] libererà, [quantunque] non [sia] innocente; Anzi sarà liberato per la purità delle tue mani.
He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.

< Giobbe 22 >