< Giobbe 21 >

1 E GIOBBE rispose, e disse:
And he answered Job and he said.
2 Date udienza al mio ragionamento, E ciò [mi] sarà [in vece delle] vostre consolazioni.
Listen completely [to] speech my and let it be this consolations your.
3 Comportatemi che io parli; E poichè avrò parlato, beffatevi pure.
Bear with me and I I will speak and after have spoken I you will mock.
4 Quant'è a me, il mio lamento [si addirizza] egli ad un uomo? E perchè non sarebbe distretto lo spirito mio?
¿ I to humankind [is] complaint my and if why? not will it be short spirit my.
5 Riguardate a me, e stupite, E mettetevi la mano in su la bocca.
Turn to me and be appalled and put a hand over a mouth.
6 Io stesso, [quando] me ne ricordo, sono tutto attonito, E la carne mia ne prende orrore.
And if I remember [this] and I am disturbed and it takes hold of flesh my shuddering.
7 Perchè vivono gli empi? [Perchè] invecchiano, ed anche son forti e vigorosi?
Why? wicked [people] do they live they grow old also do they become strong? strength.
8 La lor progenie [è] stabilita nel lor cospetto, insieme con loro; E i lor discendenti [son] davanti agli occhi loro.
Offspring their [is] established before them with them and descendants their to eyes their.
9 Le case loro [non sono se non] pace, senza spavento; E la verga di Dio non [è] sopra loro.
Houses their [are] safety from fear and not [the] rod of God [is] on them.
10 I lor tori ammontano, e non fallano; Le lor vacche figliano, e non isperdono.
Bull his it impregnates and not it fails it calves cow his and not it miscarries.
11 Essi mandano fuori i lor fanciulletti come pecore; E i lor figliuoli van saltellando.
They send forth like flock young boys their and children their they leap about!
12 Essi alzano [la voce] col tamburo e con la cetera; E si rallegrano al suon dell'organo.
They lift according to tambourine and harp so they may rejoice to [the] sound of a flute.
13 Logorano la loro età in piacere, E poi in un momento scendono nel sepolcro. (Sheol h7585)
(They complete *QK) in the good days their and in a moment Sheol they descend. (Sheol h7585)
14 Quantunque abbiano detto a Dio: Dipartiti da noi; Perciocchè noi non prendiam piacere nella conoscenza delle tue vie.
And they have said to God depart from us and knowledge of ways your not we desire.
15 Che [è] l'Onnipotente, che noi gli serviamo? E che profitto faremo se lo preghiamo?
What? [is the] Almighty that we will serve him and what? will we gain that we will entreat him.
16 Ecco, il ben loro non [è] egli nelle lor mani? ([Sia] il consiglio degli empi lungi da me.)
There! not [is] in own hand their prosperity their [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
17 Quante volte [avviene egli che] la lampana degli empi sia spenta, E che la lor ruina venga loro addosso, [E che Iddio] dià [loro] tormenti nella sua ira per lor parte?
How often? - [the] lamp of wicked [people] is it extinguished and it may come? on them calamity their pain does he apportion? in anger his.
18 [E che] sieno come paglia al vento, E come pula che il turbo invola?
Are they? like straw before a wind and like chaff [which] it has stolen it a storm-wind.
19 [E che] Iddio riserbi a' lor figliuoli la violenza da loro usata; O che egli la renda a loro stessi, e ch'essi lo sentano?
God he stores up for children his wickedness his let him repay to him so he may know.
20 [E che] gli occhi loro veggano la lor ruina, E ch'essi bevano dell'ira dell'Onnipotente?
Let them see (own eyes his *QK) destruction his and from [the] rage of [the] Almighty let him drink.
21 Perciocchè [del rimanente], quale affezione avranno essi alle lor case, Da che il numero de' lor mesi sarà stato troncato?
For what? [is] pleasure his in household his after him and [the] number of months his they have been cut off.
22 Potrebbesi insegnar scienza a Dio? Conciossiachè egli sia quel che giudica gli eccelsi.
¿ To God will anyone teach knowledge and he exalted [ones] he judges.
23 Colui muore nel colmo della felicità, In compiuta pace e tranquillità.
This [one] he will die with limb[s] of completeness his all of him [is] at ease and at ease.
24 Le sue secchie son piene di latte, E le sue ossa sono abbeverate di midolla.
Pails his they are full milk and [the] marrow of bones his it is watered.
25 E costui muore, [essendo] in amaritudine d'animo, E non avendo [giammai] mangiato con diletto.
And this [one] he will die with a soul bitter and not he has eaten in the good.
26 Amendue giacciono nella polvere, E i vermini li coprono.
Together on dust they will lie and a maggot it will cover over them.
27 Ecco, io conosco i vostri pensamenti, E i malvagi discorsi che voi fate contro a me a torto.
Here! I know thoughts your and [the] schemes on me you do violence.
28 Perciocchè voi direte: Ove [è] la casa del magnifico? Ed ove [sono] i padiglioni ove abitavano gli empi?
For you say where? [is the] house of a noble [person] and where? [is the] tent of - [the] dwelling places of wicked [people].
29 Non vi siete voi giammai informati da coloro che fanno viaggi? Voi non disdirete già i segnali ch'essi [ne] dànno;
¿ Not have you asked [those who] pass by of [the] road and signs their not do you recognize?
30 Che il malvagio [è] riparato al giorno della ruina, Quando le ire sono sparse.
That to a day of calamity he is spared an evil [person] to a day of furi they are brought forth.
31 Chi gli rappresenterà la sua via in faccia? E chi gli farà la retribuzione di ciò ch'egli ha fatto?
Who? will he tell on face his way his and [that which] he he has done who? will he repay to him.
32 Poi appresso egli è portato ne' sepolcri, E non attende più ad altro che all'avello.
And he to [the] grave he will be borne and over a tomb someone will keep watch.
33 I cespi della valle gli son dolci; Ed egli si tira dietro tutti gli uomini, Siccome davanti a lui [ne son iti] innumerabili.
They will be sweet to him [the] clods of [the] wadi and after him every person he will follow and before him there not [is] number.
34 Come dunque mi consolate voi vanamente? Conciossiachè nelle vostre repliche vi sia sempre della prevaricazione.
And how? will you comfort me vanity and answers your it remains unfaithfulness.

< Giobbe 21 >