< Ayub 38 >

1 Kemudian dari dalam badai TUHAN berbicara kepada Ayub, demikian:
Then did the Lord address Job out of the storm-wind, and said,
2 "Siapa engkau, sehingga berani meragukan hikmat-Ku dengan kata-katamu yang bodoh dan kosong itu?
Who is this that casteth darkness [on my] counsel by words without knowledge?
3 Sekarang, hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah pertanyaan-pertany ini.
Do but gird up like a mighty man thy loins: and I will ask thee, and do thou inform me.
4 Sudah adakah engkau ketika bumi Kujadikan? Jika memang luas pengetahuanmu, beritahukan!
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? tell it, if thou hast any understanding [of it].
5 Siapakah menentukan luasnya dunia? Siapakah membentangkan tali ukuran padanya? Tahukah engkau jawabannya?
Who fixed her measurements, if thou knowest it? or who stretched the measuring-line over her?
6 Bagaimanakah tiang-tiang penyangga bumi berdiri teguh? Siapa meletakkan batu penjuru dunia dengan kukuh,
Upon what are her foundation-pillars placed at rest? or who laid her corner-stone:
7 pada waktu bintang-bintang pagi bernyanyi bersama dan makhluk-makhluk surga bersorak-sorak gembira.
When altogether sang the morning stars in gladness, and shouted for joy all the sons of God?
8 Siapakah menutup pintu untuk membendung samudra ketika dari rahim bumi membual keluar airnya?
And who closed up with doors the sea, when, issuing forth, it came out of the deep bosom of the earth?
9 Akulah yang menudungi laut dengan awan dan membungkusnya dengan kegelapan.
When I made the clouds its garment, and thick fog its swaddling-cloth,
10 Aku menentukan batas bagi samudra dan dengan pintu terpalang Aku membendungnya.
And when I decreed for it my law, and set [for it] bars and doors,
11 Kata-Ku kepadanya, 'Inilah batasnya. Jangan kaulewati! Di sinilah ombak-ombakmu yang kuat harus berhenti.'
And said, Thus far mayest thou come, but no farther; and here shall be stayed [thy strength] in the pride of thy waves?
12 Hai Ayub, pernahkah engkau barang sekali, menyuruh datang dinihari?
Didst thou ever, in all thy days, command the morning; didst thou ever assign the morning-dawn its place:
13 Pernahkah engkau menyuruh fajar memegang bumi dan mengebaskan orang jahat dari tempat mereka bersembunyi?
That it might lay hold of the ends of the earth, so that the wicked might be shaken out therefrom?
14 Terang siang menampakkan dengan jelas gunung dan lembah seperti cap pada tanah liat dan lipatan pada sebuah jubah.
She is changed as the sealing-clay: and [all things] stand as though newly clad.
15 Terang siang terlalu cerah bagi orang tak bertuhan, dan menahan mereka melakukan kekerasan.
And from the wicked is their light withdrawn, and the high-raised arm is broken.
16 Pernahkah engkau turun ke sumber laut, jauh di dasarnya? Pernahkah engkau berjalan-jalan di lantai samudra raya?
Didst thou ever penetrate as far as the springs of the sea? or wander through the bottom of the deep?
17 Pernahkah orang menunjukkan kepadamu gapura di depan alam maut yang gelap gulita?
Were the gates of death ever laid open unto thee? or canst thou see the doors of the shadow of death?
18 Dapatkah engkau menduga luasnya dunia? Jawablah jika engkau mengetahuinya.
Hast thou a clear understanding of the breadth of the earth? Tell it, if thou knowest it all.
19 Tahukah engkau dari mana datangnya terang, dan di mana sebenarnya sumber kegelapan?
Where is the way [to the spot where] the light dwelleth? and the darkness—where is its place,
20 Dapatkah engkau menentukan batas antara gelap dan terang? atau menyuruh mereka pulang setelah datang?
That thou mightest take each to its boundary, and that thou mightest mark the pathways to its house?
21 Tentu engkau dapat, karena engkau telah tua, dan ketika dunia diciptakan, engkau sudah ada!
Thou [surely] knowest it; because thou wast then born, and the number of thy days is great!
22 Pernahkah engkau mengunjungi gudang-gudang-Ku tempat salju dan hujan batu,
Didst thou ever enter into the treasuries of the snow? or canst thou see the treasuries of the hail,
23 yang Kusimpan untuk masa kesukaran, untuk waktu perang dan hari-hari pertempuran?
Which I have reserved for the time of distress, for the day of fight and battle?
24 Tahukah engkau tempat matahari berpangkal? atau dari mana angin timur berasal?
Where is the way [to the spot where] the light divideth itself, [where] the east wind is scattered over the earth?
25 Siapakah yang menggali saluran bagi hujan lebat dan memberi jalan bagi guruh dan kilat?
Who hath divided off watercourses for the overflowing rain, and a way for the lightning [that is followed by] thunders,
26 Siapakah menurunkan hujan ke atas padang belantara, dan ke atas tanah yang tak dihuni manusia?
To bring rain on a land, void of men; on a wilderness wherein no son of earth [is found];
27 Siapakah menyirami bumi yang kering dan merana sehingga rumput bertunas semua?
To satisfy waste and desolate lands; and to promote the growth of the tender grass?
28 Apakah hujan mempunyai ayah kandung? Siapa bapa titik-titik air embun?
Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of the dew?
29 Apakah air es mempunyai ibu? Siapa melahirkan embun beku?
Out of whose womb cometh forth the ice? and the hoary frost of heaven—who giveth birth to it?
30 Siapa mengubah air menjadi batu, dan membuat permukaan laut menjadi kaku?
[When] like a stone the waters are congealed, and the face of the deep is bound in fetters?
31 Dapatkah ikatan bintang Kartika kauberkas? atau belenggu bintang Belantik kaulepas?
Canst thou bind together the chains of the Pleiades, or loosen the bands of Orion?
32 Dapatkah kaubimbing bintang-bintang setiap musimnya, dan bintang Biduk besar dan kecil, kautentukan jalannya?
Canst thou bring forth the constellations of the zodiac, each in its season? or canst thou guide the Bear with its young?
33 Tahukah engkau hukum-hukum di cakrawala? dan dapatkah engkau menerapkannya di dunia?
Knowest thou the laws of heaven? or dost thou appoint its rule on the earth?
34 Dapatkah engkau meneriakkan perintah kepada awan, dan menyuruhnya membanjirimu dengan hujan?
Canst thou lift up to the clouds thy voice, that the abundance of waters may cover thee?
35 Dan jika engkau menyuruh petir-petir bersambaran, apakah mereka datang dan berkata, "Saya, Tuan!"?
Canst thou send out lightnings, that they may go, and say unto thee, Here are we?
36 Dari siapa burung ibis tahu kapan Sungai Nil akan menggenang? Siapa memberitahu ayam jantan bahwa hujan akan datang?
Who hath put wisdom in the dark clouds? or who hath given understanding to the bright meteors?
37 Siapakah cukup arif untuk menghitung awan dan membalikkannya sehingga turun hujan,
Who ordaineth the skies with wisdom? or who emptieth out the bottles of heaven.
38 hujan yang mengeraskan debu menjadi gumpalan dan tanah menjadi berlekat-lekatan?
When the dust is poured out as molten metal, and the clods are made to cleave fast together?
39 Dapatkah engkau memburu mangsa untuk singa-singa dan mengenyangkan perut anak-anaknya,
Dost thou hunt for the lioness her prey? and suppliest thou the food for the young lions,
40 bilamana mereka berlindung di dalam gua atau mengendap di dalam sarangnya?
When they are couched in their lairs, rest in the thicket, lying in wait?
41 Siapa membantu burung gagak yang kelaparan dan berkeliaran ke sana sini mencari pangan? Siapakah pula memberi pertolongan apabila anak-anaknya berseru kepada-Ku minta makanan?
Who provideth for the raven his provision? when his young ones cry unto God, and wander about for lack of food?

< Ayub 38 >