< Ayub 37 >

1 Badai membuat hatiku gentar dan jantungku berdebar-debar.
At this also my heart trembleth, and is moved upward out of its place.
2 Dengarlah suara Allah, hai kamu semua; dengarlah guruh yang keluar dari mulut-Nya.
Hear, O hear, the rattling of his thunder, and the storm's roar that goeth out of his mouth.
3 Ke seluruh langit, dilepaskannya kilat-Nya; dikirim-Nya petir-Nya ke ujung-ujung dunia.
Under the whole heavens he letteth it loose, and his lightning over the ends of the earth.
4 Kemudian, terdengar suara-Nya menderu, bunyi megah guntur dan guruh; dan di tengah suara yang menggelegar, petir berkilat sambar-menyambar.
Behind it roareth the thunder; he thundereth with his majestic voice; and he holdeth them not back when his voice is heard.
5 Karena perintah Allah, maka mujizat terjadi, hal-hal ajaib yang tak dapat kita fahami.
God thundereth with his marvelous voice: he doth great things, which we cannot comprehend.
6 Salju jatuh ke bumi atas perintah-Nya; hujan lebat turun atas suruhan-Nya.
For to the snow he saith, Be thou on the earth: likewise the pouring rain, and to the pouring rains of his strength.
7 Dihentikan-Nya pekerjaan manusia, supaya mereka tahu bahwa Ia sedang bekerja.
He sealeth it on the hand of every man, that all men whom he hath made may know it.
8 Juga binatang liar masuk ke dalam lubang dan gua, dan berlindung di dalam sarangnya.
Then retire the beasts into [their] dens, and rest in their lairs.
9 Dari selatan keluar angin taufan dan dari utara hawa dingin yang mencekam.
Out of [his] chamber cometh the whirlwind, and out of the north, the cold.
10 Napas Allah membekukan permukaan air yang luas, mengubahnya menjadi es yang keras.
From the breathing of God ice is given, and the broad waters become solid.
11 Mega dimuati-Nya dengan air, dan awan bercahaya diterangi petir.
Also with moisture he loadeth the cloud; [and] he scattereth the cloud of his lightning;
12 Awan-awan melayang ke seluruh dunia, atas perintah Allah mereka bergerak ke mana-mana.
And it is turned round about by his guidance, to execute what he commandeth it upon the face of the world, the earth.
13 Allah memberi hujan untuk membasahi tanah, atau juga untuk menghukum umat manusia; mungkin pula untuk memperlihatkan kepada mereka, betapa besar kasih-Nya yang tetap untuk selamanya.
Whether it be as a chastising rod—if this be destined for his earth—or for kindness, doth he cause it to come.
14 Diamlah sebentar, hai Ayub, dan dengarkanlah; perhatikanlah keajaiban-keajaiban Allah.
Give ear unto this, O Job: stand still, and consider well the wonders of God.
15 Tahukah engkau bagaimana Allah memberi aba-aba, sehingga kilat memancar dari awan dan mega?
Dost thou know how God hath imposed [a law] on them, and [how] he hath caused the light of his cloud to shine?
16 Tahukah engkau bagaimana awan-awan melayang hasil keahlian Allah yang mengagumkan?
Dost thou know aught about the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 Tidak, engkau hanya dapat mengeluh kepanasan apabila bumi dilanda oleh angin selatan.
[Thou] who clothest thyself with warm garments, when He giveth the earth rest from the south wind?
18 Dapatkah engkau seperti Allah membentangkan cakrawala dan mengeraskannya seperti logam tuangan atau kaca?
Hast thou with him spread out the skies, which are strong even as a molten mirror?
19 Ajarlah kami apa yang harus kami katakan kepada Allah; tak ada yang dapat kami jelaskan, pikiran kami hampa.
Let us know what we shall say unto him: we cannot set aught in order [before him] because of darkness.
20 Tak mau aku memohon bicara kepada Allah jangan-jangan Ia mendapat alasan membuat aku celaka.
Can [all] be related of him, when I speak [ever so much]? or if a man talk [of him] even till he be swallowed up [in death]?
21 Kini cahaya langit sangat terang sehingga menyilaukan mata; angin membersihkan cuaca dengan hembusannya.
Yet now men see not the light which is bright in the skies, when the wind hath passed along, and purified them.
22 Sinar keemasan muncul di utara, dan kemuliaan Allah mengagumkan hati kita.
The golden [light] that cometh out of the north: around God is terrible majesty.
23 Sungguh besar kuasa Allah kita; tak sanggup kita menghampiri-Nya, Ia jujur dan adil senantiasa; tak pernah Ia menindas manusia.
The Almighty, whom we cannot find out, excellent in power, and in justice, and abounding in righteousness, will not afflict:
24 Itulah sebabnya Ia patut dihormati oleh siapa saja, dan orang yang mengaku arif, tak dihiraukan-Nya."
Therefore do men fear him; he respecteth not any that are wise of heart.

< Ayub 37 >