< Ayub 22 >

1 Lalu berkatalah Elifas, "Di antara umat manusia, tidak seorang pun berguna bagi Allah. Orang yang sangat berakal budi, hanya berguna bagi dirinya sendiri.
Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
2
Whether a man, yhe, whanne he is of perfit kunnyng, mai be comparisound to God?
3 Apakah ada faedahnya bagi Allah, jika engkau melakukan kehendak-Nya? Apakah ada untung bagi-Nya, jika hidupmu sempurna?
What profitith it to God, if thou art iust? ethir what schalt thou yyue to hym, if thi lijf is without wem?
4 Bukan karena takutmu kepada Allah, engkau dituduh dan dianggap bersalah,
Whether he schal drede, and schal repreue thee, and schal come with thee in to doom,
5 melainkan karena sangat banyak dosamu, dan amat jahat tindakan dan kelakuanmu.
and not for thi ful myche malice, and thi wickidnessis with out noumbre, `these peynes bifelden iustli to thee?
6 Jika saudaramu tak dapat membayar hutangnya, kaurampas semua pakaiannya.
For thou hast take awei with out cause the wed of thi britheren; and hast spuylid nakid men of clothis.
7 Orang yang lelah tidak kauberi minuman, yang lapar tidak kautawari makanan.
Thou yauest not watir to the feynt man; and thou withdrowist breed fro the hungri man.
8 Kaupakai jabatan dan kuasa untuk menyita tanah seluruhnya.
In the strengthe of thin arm thou haddist the lond in possessioun; and thou moost myyti heldist it.
9 Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula.
Thou leftist widewis voide; and al to-brakist the schuldris of fadirles children.
10 Karena itu di sekitarmu, kini penuh jebakan, dan dengan tiba-tiba hatimu diliputi ketakutan.
Therfor thou art cumpassid with snaris; and sodeyn drede disturblith thee.
11 Hari semakin gelap, tak dapat engkau melihat; engkau tenggelam dilanda banjir yang dahsyat.
And thou gessidist, that thou schuldist not se derknessis; and that thou schuldist not be oppressid with the fersnesse of watris flowyng.
12 Bukankah Allah mendiami langit yang tertinggi, dan memandang ke bawah, ke bintang-bintang yang tinggi sekali?
Whether thou thenkist, that God is hiyere than heuene, and is enhaunsid aboue the coppe of sterris?
13 Namun engkau bertanya, "Tahu apa Dia? Ia ada di balik awan dan tak dapat mengadili kita."
And thou seist, What sotheli knowith God? and, He demeth as bi derknesse.
14 Engkau menyangka bahwa pandangan-Nya tertutup awan dan bahwa hanya pada batas antara langit dan bumi Ia berjalan?
A cloude is his hidyng place, and he biholdith not oure thingis, and he `goith aboute the herris of heuene.
15 Apakah engkau tetap hendak lewat di jalan yang dipilih orang-orang jahat?
Whether thou coueitist to kepe the path of worldis, which wickid men han ofte go?
16 Mereka direnggut sebelum tiba saat kematiannya, dan dihanyutkan oleh banjir yang melanda.
Whiche weren takun awei bifor her tyme, and the flood distriede the foundement of hem.
17 Mereka itulah yang berani menolak Yang Mahakuasa, dan mengira Ia tak dapat berbuat apa-apa kepada mereka.
Whiche seiden to God, Go thou awei fro vs; and as if Almyyti God may do no thing, thei gessiden hym,
18 Padahal Allah yang telah menjadikan mereka kaya! Sungguh aku tak mengerti pikiran orang durjana!
whanne he hadde fillid her housis with goodis; the sentence of whiche men be fer fro me.
19 Orang yang baik, tertawa penuh kegembiraan, bila melihat orang jahat mendapat hukuman.
Iust men schulen se, and schulen be glad; and an innocent man schal scorne hem.
20 Segala milik orang jahat telah hancur binasa, dan api membakar habis apa yang masih tersisa.
Whether the reisyng of hem is not kit doun, and fier schal deuoure the relifs of hem?
21 Nah, Ayub, berdamailah dengan TUHAN, supaya engkau mendapat ketentraman. Kalau itu kaulakukan, pasti engkau mendapat keuntungan.
Therfor assente thou to God, and haue thou pees; and bi these thingis thou schalt haue best fruytis.
22 Terimalah apa yang diajarkan TUHAN kepadamu; simpanlah itu semua di dalam hatimu.
Take thou the lawe of his mouth, and sette thou hise wordis in thin herte.
23 Kembalilah kepada TUHAN dengan rendah hati kejahatan di rumahmu hendaknya kauakhiri.
If thou turnest ayen to Almyyti God, thou schalt be bildid; and thou schalt make wickidnesse fer fro thi tabernacle.
24 Buanglah emasmu yang paling murni; lemparlah ke dasar sungai yang tidak berair lagi.
He schal yyue a flynt for erthe, and goldun strondis for a flynt.
25 Biarlah Yang Mahakuasa menjadi emasmu, dan perakmu yang sangat bermutu.
And Almyyti God schal be ayens thin enemyes; and siluer schal be gaderid togidere to thee.
26 Maka kau boleh percaya kepada Allah selalu, dan mengetahui bahwa Dia sumber bahagiamu.
Thanne on Almyyti God thou schalt flowe with delicis; and thou schalt reise thi face to God.
27 Bila engkau berdoa, Ia akan menjawabmu, dan engkau dapat menepati segala janjimu.
Thou schalt preye hym, and he schal here thee; and thou schalt yelde thi vowis.
28 Usahamu akan berhasil selalu, dan terang akan menyinari hidupmu.
Thou schalt deme a thing, and it schal come to thee; and lyyt schal schyne in thi weies.
29 Orang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan.
For he that is mekid, schal be in glorie; and he that bowith doun hise iyen, schal be saued.
30 Allah akan menolongmu jika kau tidak bersalah, dan jika kau melakukan kehendak-Nya."
An innocent schal be saued; sotheli he schal be saued in the clennesse of hise hondis.

< Ayub 22 >