< Ayub 21 >

1 Ayub menjawab, "Dengarkan apa yang akan kukatakan; hanya itu yang kuminta sebagai penghiburan.
Forsothe Joob answeride, and seide,
2
Y preye, here ye my wordis, and do ye penaunce.
3 Izinkanlah aku ganti bicara, setelah itu boleh lagi kamu menghina!
Suffre ye me, that Y speke; and leiye ye aftir my wordis, if it schal seme worthi.
4 Bukan dengan manusia aku bertengkar, jadi tak mengapalah jika aku kurang sabar.
Whether my disputyng is ayens man, that skilfuli Y owe not to be sori?
5 Pandanglah aku, maka kamu akan tercengang, kamu terpaku dan mulutmu bungkam.
Perseyue ye me, and be ye astonyed; and sette ye fyngur on youre mouth.
6 Jika kupikirkan keadaanku ini gemetarlah aku karena ngeri.
And whanne Y bithenke, Y drede, and tremblyng schakith my fleisch.
7 Mengapa orang jahat diberi umur panjang oleh Allah, dan harta mereka terus bertambah?
Whi therfor lyuen wickid men? Thei ben enhaunsid, and coumfortid with richessis.
8 Mereka hidup cukup lama sehingga melihat anak cucu mereka menjadi dewasa.
Her seed dwellith bifor hem; the cumpeny of kynesmen, and of sones of sones dwellith in her siyt.
9 Rumah tangga mereka aman sentosa; Allah tidak mendatangkan bencana atas mereka.
Her housis ben sikur, and pesible; and the yerde of God is not on hem.
10 Ternak mereka berkembang biak, dan tanpa kesulitan, beranak.
The cow of hem conseyuede, and caluede not a deed calf; the cow caluyde, and is not priued of hir calf.
11 Anak-anak orang jahat berlompatan dengan gembira, seperti domba muda yang bersukaria.
Her litle children goen out as flockis; and her yonge children `maken fulli ioye with pleies.
12 Diiringi bunyi rebana, seruling dan kecapi, mereka ramai bernyanyi dan menari-nari.
Thei holden tympan, and harpe; and ioien at the soun of orgun.
13 Hari-harinya dihabiskan dalam kebahagiaan, dan mereka meninggal penuh kedamaian. (Sheol h7585)
Thei leden in goodis her daies; and in a point thei goen doun to hellis. (Sheol h7585)
14 Padahal mereka telah berkata kepada Allah, "Jauhilah kami dan pergilah! Kami tak peduli dan tak ingin mengerti maksud dan kehendak-Mu bagi hidup kami."
Whiche men seiden to God, Go thou awei fro us; we nylen the kunnyng of thi weies.
15 Pikir mereka, "Melayani Allah tak ada gunanya, dan berdoa kepada-Nya tiada manfaatnya.
Who is Almiyti God, that we serue him? and what profitith it to vs, if we preien him?
16 Bukankah karena kekuatan kita saja, tercapailah segala maksud dan tujuan kita?" Akan tetapi aku sama sekali tidak setuju dengan jalan pikiran dan pendapat begitu.
Netheles for her goodis ben not in her hond, `that is, power, the counsel of wickid men be fer fro me.
17 Pernahkah pelita orang jahat dipadamkan, dan mereka ditimpa bencana dan kemalangan? Pernahkah Allah marah kepada mereka, sehingga mereka dihukum-Nya?
Hou ofte schal the lanterne of wickid men be quenchid, and flowing schal come on hem, and God schal departe the sorewis of his stronge veniaunce?
18 Pernahkah mereka seperti jerami dan debu yang ditiup oleh badai dan oleh angin lalu?
Thei schulen be as chaffis bifor the face of the wynd; and as a deed sparcle, whiche the whirlewynd scaterith abrood.
19 Kamu berkata, "Anak dihukum Allah karena dosa ayahnya." Tapi kataku: Orang berdosa itulah yang harus dihukum Allah, agar mereka sadar bahwa karena dosa mereka, maka Allah mengirimkan hukuman-Nya.
God schal kepe the sorewe of the fadir to hise sones; and whanne he hath yoldun, thanne he schal wite.
20 Biarlah orang berdosa menanggung dosanya sendiri, biarlah dirasakannya murka Allah Yang Mahatinggi.
Hise iyen schulen se her sleyng; and he schal drynke of the stronge veniaunce of Almyyti God.
21 Jika manusia habis masanya di dunia, masih pedulikah ia entah keluarganya bahagia?
For whi what perteyneth it to hym of his hows aftir hym, thouy the noumbre of his monethis be half takun awey?
22 Dapatkah manusia mengajar Allah, sedangkan Allah sendiri yang menghakimi makhluk di surga?
Whether ony man schal teche God kunnyng, which demeth hem that ben hiye?
23 Ada orang yang sehat selama hidupnya; ia meninggal dengan puas dan lega. Matinya tenang dengan rasa bahagia, sedang tubuhnya masih penuh tenaga.
This yuel man dieth strong and hool, riche and blesful, `that is, myrie.
Hise entrails ben ful of fatnesse; and hise boonys ben moistid with merowis.
25 Tapi ada pula yang mati penuh kepahitan, tanpa pernah mengenyam kebahagiaan.
Sotheli anothir wickid man dieth in the bittirnesse of his soule, and with outen ony richessis.
26 Namun di kuburan, mereka sama-sama terbaring; dikerumuni oleh ulat dan cacing.
And netheles thei schulen slepe togidere in dust, and wormes schulen hile hem.
27 Memang aku tahu apa yang kamu pikirkan dan segala kejahatan yang kamu rancangkan.
Certis Y knowe youre wickid thouytis, and sentensis ayens me.
28 Tanyamu, "Di mana rumah penguasa yang melakukan perbuatan durhaka?"
For ye seien, Where is the hows of the prince? and where ben the tabernaclis of wickid men?
29 Belumkah kamu menanyai orang yang banyak bepergian? Tidak percayakah kamu berita yang mereka laporkan?
Axe ye ech of `the weie goeris; and ye schulen knowe, that he vndurstondith these same thingis,
30 Kata mereka, "Pada hari Allah memberi hukuman, para penjahat akan diselamatkan."
that an yuel man schal be kept in to the dai of perdicioun, and schal be led to the dai of woodnesse.
31 Tak ada yang menggugat kelakuannya; tak ada yang membalas kejahatannya.
Who schal repreue hise weies bifor hym? and who schal yelde to hym tho thingis, whiche he hath doon?
32 Ia dibawa ke kuburan, dan dimasukkan ke dalam liang lahat; makamnya dijaga dan dirawat.
He schal be led to the sepulcris; and he schal wake in the heep of deed men.
33 Ribuan orang berjalan mengiringi jenazahnya; dengan lembut tanah pun menimbuninya.
He was swete to the `stoonys, ether filthis, of helle; and drawith ech man aftir hym, and vnnoumbrable men bifor him.
34 Jadi, penghiburanmu itu kosong dan segala jawabanmu bohong!"
Hou therfor coumforten ye me in veyn, sithen youre answeris ben schewid to `repugne to treuthe?

< Ayub 21 >