< מִשְׁלֵי 22 >

נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃ 1
A good name is rather to be chosen than great riches; And better is good-will than silver and gold.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃ 2
The rich and the poor meet together; The LORD is the Maker of them all.
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃ 3
The prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple rush on, and are punished.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃ 4
By humility and the fear of the LORD Are riches and honor and life.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃ 5
Thorns and snares are in the way of the deceitful; He that will preserve his life will be far from them.
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃ 6
Train up a child in accordance with his way, And when he is old he will not depart from it.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃ 7
The rich ruleth over the poor, And the borrower is servant to the lender.
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃ 8
He who soweth iniquity shall reap calamity, And the rod of his punishment is prepared.
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃ 9
He who hath a bountiful eye shall be blessed, Because he giveth of his bread to the poor.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃ 10
Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and reproach will cease.
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃ 11
He who loveth purity of heart, Grace is upon his lips, and the king will be his friend.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃ 12
The eyes of the LORD watch over knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃ 13
The slothful man saith, “There is a lion without; I shall be slain in the streets.”
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃ 14
The mouth of strange women is a deep pit; He with whom the LORD is angry shall fall therein.
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃ 15
Folly is bound to the heart of a child; But the rod of correction will drive it far from him.
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃ 16
He that oppresseth the poor to increase his wealth, And he that giveth to the rich, shall surely come to want.
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃ 17
Incline thine ear, and hear the words of the wise, And give heed to my instruction!
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃ 18
For it will be a pleasant thing, if thou keep them in thy bosom, When they are altogether established upon thy lips.
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃ 19
That thy trust may be in the LORD, I have this day given to thee instruction, yea, to thee.
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃ 20
Behold, I have written to thee excellent things Concerning counsel and knowledge;
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃ 21
That I may make thee know rectitude, and words of truth; That thou mayst bring back words of truth to them that send thee.
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃ 22
Rob not the poor man, because he is poor, Nor crush thou the destitute at the gate;
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃ 23
For the LORD will maintain their cause, And despoil their spoilers of life.
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃ 24
Make no friendship with a passionate man, Nor be the companion of a man prone to wrath;
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃ 25
Lest thou learn his ways, And take to thyself a snare.
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃ 26
Be not thou one of those who strike hands, Of those who are sureties for debts.
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃ 27
When thou hast nothing to pay, Why should thy bed be taken from under thee?
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃ 28
Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have made.
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃ 29
Seest thou a man diligent in his business? He shall be the minister of kings; He shall not serve obscure men.

< מִשְׁלֵי 22 >