< איוב 17 >

רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי׃ 1
Mmụọ m tiwara etiwa, ụbọchị m niile dị mkpụmkpụ, ili na-echere ịnabata m.
אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני׃ 2
Nʼezie ndị na-akwa emo gbara m gburugburu; anya m na-elekwasịkwa mkpasu iwe ha.
שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃ 3
“Debere m ihe ebe nʼebe gị Chineke nọ. Olee onye ọzọ pụrụ ịnara m nʼakaebe?
כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם׃ 4
I mechiela uche ha ka ha ghara inwe nghọta; ya mere, i gaghị ekwe ka ha nwee mmeri.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה׃ 5
Ọ bụrụ na mmadụ ekwujọọ enyi ya ka o were nweta uru dị nʼime ya, anya ụmụ ya ga-ada mba.
והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה׃ 6
“Chineke emeela ka m bụrụ okwu ilu nye onye ọbụla, meekwa ka m bụrụ onye ha na-agbụsa asọ mmiri nʼihu.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם׃ 7
Anya m na-ahụ inyogho inyogho nʼihi iru ụjụ; ahụ m aghọọla onyinyo nke ihe m bụ na mbụ.
ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר׃ 8
Ndị na-eme ihe ziri ezi na-akụja mgbe ha hụrụ nke a; ndị aka ha dị ọcha na-enwe mkpali megide ndị ajọ omume.
ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ׃ 9
Ma otu ọbụla ọ dị, ndị ezi omume ga-aga nʼihu nʼiso ụzọ ha, ndị aka ha dị ọcha ga-aga nʼihu nʼịdị ike.
ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם׃ 10
“Ma bịanụ, unu niile, bidonụ okwu unu ọzọ! Agaghị m achọta onye maara ihe nʼetiti unu.
ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי׃ 11
Ụbọchị m niile agafeela, atụmatụ m abụrụla ihe lara nʼiyi. Ma ọchịchọ nke obi m
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך׃ 12
na-edo abalị nʼọnọdụ ehihie; nʼihu ọchịchịrị ka ìhè dị nso.
אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי׃ (Sheol h7585) 13
Ọ bụrụ na ebe obibi m na-ele anya ya bụ ili, ọ bụrụ na m agbasaa ihe ndina m nʼelu ọchịchịrị, (Sheol h7585)
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה׃ 14
a sikwa na m asị ire ure, ‘Nna m ka ị bụ,’ maọbụ sị ikpuru ‘Nne m’ maọbụ ‘Nwanne m nwanyị,’
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה׃ 15
ebeekwa ka olileanya m dị? Onye pụrụ ịhụ ma m nwere olileanya?
בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת׃ (Sheol h7585) 16
Olileanya m ọ ga-arịda ruo nʼọnụ ụzọ ama nke ọnwụ? Anyị ga-esokọta rịdaruo nʼuzuzu?” (Sheol h7585)

< איוב 17 >