< איוב 13 >

הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃ 1
Lo! all this mine eye hath seen; Mine ear hath heard and understood it.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃ 2
What ye know, I know also; I am not inferior to you.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃ 3
But O that I might speak with the Almighty! O that I might reason with God!
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃ 4
For ye are forgers of lies; Physicians of no value, all of you!
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃ 5
O that ye would altogether hold your peace! This, truly, would be wisdom in you.
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃ 6
Hear, I pray you, my arguments; Attend to the pleadings of my lips!
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃ 7
Will ye speak falsehood for God? Will ye utter deceit for him?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃ 8
Will ye be partial to his person? Will ye contend earnestly for God?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃ 9
Will it be well for you, if he search you thoroughly? Can ye deceive him, as one may deceive a man?
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃ 10
Surely he will rebuke you, If ye secretly have respect to persons.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃ 11
Doth not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃ 12
Your maxims are words of dust; Your fortresses are fortresses of clay.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃ 13
Hold your peace, and let me speak: And then come upon me what will!
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃ 14
Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃ 15
Lo! he slayeth me, and I have no hope! Yet will I justify my ways before him.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃ 16
This also shall be my deliverance; For no unrighteous man will come before him.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃ 17
Hear attentively my words, And give ear to my declaration!
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃ 18
Behold, I have now set in order my cause; I know that I am innocent.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃ 19
Who is he that can contend with me? For then would I hold my peace, and die!
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃ 20
Only do not unto me two things, Then will I not hide myself from thy presence;
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃ 21
Let not thy hand be heavy upon me, And let not thy terrors make me afraid:
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃ 22
Then call upon me, and I will answer; Or I will speak, and answer thou me.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃ 23
How many are my iniquities and sins? Make me to know my faults and transgressions.
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃ 24
Wherefore dost thou hide thy face, And account me as thine enemy?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃ 25
Wilt thou put in fear the driven leaf? Wilt thou pursue the dry stubble?
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃ 26
For thou writest bitter things against me, And makest me inherit the sins of my youth.
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃ 27
Yea, thou puttest my feet in the stocks, And waterest all my paths; Thou hemmest in the soles of my feet.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃ 28
And I, like an abandoned thing, shall waste away; Like a garment which is moth-eaten.

< איוב 13 >