< Sòm 121 >

1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
Пісня сходження. Зводжу очі свої на гори – звідки ж прийде мені допомога?
2 Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
Допомога моя від Господа, Творця небес і землі.
3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
Він не дасть захитатися нозі твоїй, не задрімає Той, Хто береже тебе.
4 Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
Так, не задрімає й не засне Той, Хто стереже Ізраїля.
5 Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
Господь – сторож твій; Господь – тінь твоя по правиці твоїй.
6 Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
Сонце не вразить тебе вдень, ані місяць – вночі.
7 Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
Господь оберігатиме тебе від усякого зла; Господь стерегтиме душу твою.
8 L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.
Господь оберігатиме тебе, коли ти будеш виходити й входити, віднині й навіки.

< Sòm 121 >