< Sòm 120 >

1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Lè m' te nan tray, mwen te rele Seyè a, li te reponn mwen.
Пісня сходження. У скорботі своїй я кликав до Господа, і Він відповів мені.
2 Delivre m' non, Seyè, anba moun k'ap bay manti, anba moun k'ap twonpe moun.
Господи, визволи душу мою від уст неправдивих і язика віроломного.
3 Ipokrit, kisa ou merite Bondye fè ou? Kisa pou l' fè ou an plis?
Що тобі може дати і що ще додати віроломний язик?
4 Eske se avèk flèch pwenti sòlda yo? Eske se avèk chabon gayak tou limen?
[Лише] гострі стріли воїна з розжареним вугіллям дроку!
5 Malè pou mwen, paske se tankou si m' te rete nan mitan moun peyi Mechèk, osinon nan mitan moun peyi Keda.
Горе мені, бо живу в Мешеху й мешкаю серед шатрів Кедару!
6 Mwen rete twò lontan ak yon bann moun ki pa renmen viv ak kè poze!
Достатньо вже мешкала душа моя з тими, хто ненавидить мир.
7 Lè mwen menm m'ap pale yo jan pou yo viv byen yonn ak lòt, yo menm se yon sèl bagay ki nan tèt yo, se fè lagè.
Я – за мир, але тільки заговорю – вони [стають] на війну.

< Sòm 120 >