< Psalm 92 >

1 Ein Psalmlied auf den Sabbattag. Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster,
IET me kasampwal: Danke Ieowa, o kauleki psalm akan ong mar omui, ir me kotin lapaplap.
2 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen
Ni mansang omui kalangan o ni pong omui melel en lolok sili.
3 auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe.
Sang kasang sal eisok o arp o laute.
4 Denn, HERR, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.
Pwe kom kotin kaperen kin ia, Maing Ieowa ki ar wiawia; i pan ngisingiski dodok en lim ar akan.
5 HERR, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.
Meid laud ar wiawia kan, Maing Ieowa! O meid lol kupur omui!
6 Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.
Aramas pweipwei men sota kak dedeki mepukat, o me rotorot amen sota kin insenoki.
7 Die Gottlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich.
Me doo sang Kot akan kin wosada dueta rä, o me katiwo kan karos kin masal pasang, lao re pan lokidokila kokolata.
8 Aber du, HERR, bist der Höchste und bleibst ewiglich.
A komui ta Maing Ieowa, me lapalapia, o komui pan duedueta.
9 Denn siehe, deine Feinde, HERR, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreut werden.
Pwe kom kotin mangi duen ar imwintiti kan, Maing Ieowa, kom kotin mangi, ar imwintiti kan pan soredi, o me morsued akan en kamueit pasang.
10 Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl.
A ai ose pan pwaida dueta os en man ose tapot, o i pan keikidier le kap.
11 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaften, die sich wider mich setzen.
O por en mas ai pan perenki ai imwintiti kan, o salong ai pan polauleki me morsued akan, me kin palian ia.
12 Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.
Me pung o pan pwaida mau dueta ni pot, a pan kakairida dueta seder en Lipanon.
13 Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen.
Me patidier nan tanpas en Ieowa, pan pwaida mon pera saraui en atail Kot.
14 Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,
Menda ma re pan mala, pwe re pan pil masal pasang, o wa, o kelail.
15 daß sie verkündigen, daß der HERR so fromm ist, mein Hort, und ist kein Unrecht an ihm.
Pwe re pan kasaleda, me Kot me pung, i ai paip o sota sapung mi re a.

< Psalm 92 >