< Psalm 103 >

1 Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
Ngen i kapinga Ieowa o lol i mar a saraui!
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
Ngen i kapinga Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau ong uk!
3 der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
Me kotin makeki ong uk dip om karos, ap kotin kamauiala om somau kan.
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
Me kotin dore uk ala sang ni wasa apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalangan;
5 der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
6 Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
En Ieowa a wiawia me pung, o a kotin kapungala, me mi ni kalokolok sapung.
7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
A kotin kasale ong Moses al en a meakaros, o ong men Israil a wiawia kan.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Ieowa me dir en kalangan o mak, a kin kotin kanongama, o a kalangan me lapalap.
9 Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
A sota kin kotin kaloke aramas ansau karos, o pil sota ongiong kokolata.
10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
A sota kotin pwain ong kitail duen dip atail, o sota depuk ong kitail duen atail sapung kan.
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
A duen ileile en lang sang sappa, iduen a mak lapalap ong ir, me kin masak i.
12 So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
Duen mas en lang o kapin lang ara doo pasang, iduen a kotin kadooana wei sang kitail dip atail.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
Duen sam amen pokepoke na seri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
14 Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
Pwe a kotin mangi, da me kitail wiaui kida, a kotin mangi, me kitail me pwel par.
15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
Aramas amen kin rasong rä, a kin masal pasang dueta wantuka nan sap o.
16 wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
Ma kisiniang pan leler, a soer mia, o a solar asa deu a.
17 Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
A kalangan en Ieowa pan duedueta kokolata ong ir, me lan i, o a melel ong seri en seri kan,
18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
Ong ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a masan kan, pwen kapwaiada.
19 Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
Ieowa kotin kauada mol a nanlang, o a kotin kaunda meakan karos.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
Kapikapinga Ieowa, komail sapwilim a tounlang kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a masan kan, o peiki ong moat en a masan!
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Kapikapinga Ieowa sapwilim a pokon akan karos, o sapwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Kapikapinga Ieowa sapwilim a dipisou kan ni wasa karos, me a kotin kakaun, ngen i kapinga Ieowa!

< Psalm 103 >