< Sprueche 13 >

1 Ein weiser Sohn läßt sich den Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorchet der Strafe nicht.
A wijs sone is the teching of the fadir; but he that is a scornere, herith not, whanne he is repreuyd.
2 Der Frucht des Mundes geneußt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
A man schal be fillid with goodis of the fruit of his mouth; but the soule of vnpitouse men is wickid.
3 Wer seinen Mund bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
He that kepith his mouth, kepith his soule; but he that is vnwar to speke, schal feel yuels.
4 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
A slow man wole, and wole not; but the soule of hem that worchen schal be maad fat.
5 Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmähet sich selbst.
A iust man schal wlate a fals word; but a wickid man schendith, and schal be schent.
6 Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringet einen zu der Sünde.
Riytfulnesse kepith the weie of an innocent man; but wickidnesse disseyueth a synnere.
7 Mancher ist arm bei großem Gut; und mancher ist reich bei seiner Armut.
A man is as riche, whanne he hath no thing; and a man is as pore, whanne he is in many richessis.
8 Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer höret das Schelten nicht.
Redempcioun of the soule of man is hise richessis; but he that is pore, suffrith not blamyng.
9 Das Licht der Gerechten macht fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
The liyt of iust men makith glad; but the lanterne of wickid men schal be quenchid.
10 Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit macht vernünftige Leute.
Stryues ben euere a mong proude men; but thei that don alle thingis with counsel, ben gouerned bi wisdom.
11 Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
Hastid catel schal be maad lesse; but that that is gaderid litil and litil with hond, schal be multiplied.
12 Die Hoffnung, die sich verzeucht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, das man begehret, das ist ein Baum des Lebens.
Hope which is dilaied, turmentith the soule; a tre of lijf is desir comyng.
13 Wer das Wort verachtet, der verderbet sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
He that bacbitith ony thing, byndith hym silf in to tyme to comynge; but he that dredith the comaundement, schal lyue in pees.
14 Die Lehre des Weisen ist eine lebendige Quelle, zu meiden die Stricke des Todes.
The lawe of a wise man is a welle of lijf; that he bowe awei fro the falling of deth.
15 Ein guter Rat tut sanft; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
Good teching schal yyue grace; a swolowe is in the weie of dispiseris.
16 Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
A fel man doith alle thingis with counsel; but he that is a fool, schal opene foli.
17 Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Werber ist heilsam.
The messanger of a wickid man schal falle in to yuel; a feithful messanger is helthe.
18 Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.
Nedynesse and schenschip is to him that forsakith techyng; but he that assentith to a blamere, schal be glorified.
19 Wenn's kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl; aber der das Böse meidet, ist den Toren ein Greuel.
Desir, if it is fillid, delitith the soule; foolis wlaten hem that fleen yuels.
20 Wer mit den Weisen umgehet, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
He that goith with wijs men, schal be wijs; the freend of foolis schal be maad lijk hem.
21 Unglück verfolget die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
Yuel pursueth synneris; and goodis schulen be yoldun to iust men.
22 Der Gute wird erben auf Kindeskind aber des Sünders Gut wird dem Gerechten vorgesparet.
A good man schal leeue aftir him eiris, sones, and the sones of sones; and the catel of a synnere is kept to a iust man.
23 Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die unrecht tun, verderben.
Many meetis ben in the new tilid feeldis of fadris; and ben gaderid to othere men with out doom.
24 Wer seiner Rute schonet, der hasset seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtiget ihn bald.
He that sparith the yerde, hatith his sone; but he that loueth him, techith bisili.
25 Der Gerechte isset, daß seine Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
A iust man etith, and fillith his soule; but the wombe of wickid men is vnable to be fillid.

< Sprueche 13 >