< Psalm 136 >

1 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
2 Danket dem Gott der Götter, denn ewig währt seine Gnade.
Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
3 Danket dem Herrn der Herren, denn ewig währt seine Gnade.
Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
4 Der allein große Wunder thut, denn ewig währt seine Gnade,
Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
5 der den Himmel mit Einsicht schuf, denn ewig währt seine Gnade,
Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
6 der die Erde auf den Wassern ausbreitete, denn ewig währt seine Gnade.
Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
7 Der große Lichter schuf, denn ewig währt seine Gnade,
Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
8 die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn ewig währt seine Gnade,
Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
9 den Mond und die Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn ewig währt seine Gnade.
La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
10 Der die Ägypter in ihren Erstgebornen schlug, denn ewig währt seine Gnade,
Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
11 und Israel aus ihrer Mitte führte, denn ewig währt seine Gnade,
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
12 mit starker Hand und ausgerecktem Arm, denn ewig währt seine Gnade.
Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
13 Der das Schilfmeer in Stücke zerschnitt, denn ewig währt seine Gnade,
Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
14 und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn ewig währt seine Gnade,
Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
15 und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer schüttelte, denn ewig währt seine Gnade.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
16 Der sein Volk durch die Wüste geleitete, denn ewig währt seine Gnade,
Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
17 der große Könige schlug, denn ewig währt seine Gnade,
Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
18 und majestätische Könige tötete: denn ewig währt seine Gnade,
Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
19 Sihon, den König der Amoriter, denn ewig währt seine Gnade,
[Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
20 und Og, den König von Basan, denn ewig währt seine Gnade.
Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
21 und er gab ihr Land zum Besitztum, denn ewig währt seine Gnade,
Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
22 zum Besitztum seinem Knecht Israel, denn ewig währt seine Gnade.
En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
23 Der in unserer Niedrigkeit an uns gedachte, denn ewig währt seine Gnade,
Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
24 und uns losriß von unseren Bedrängern, denn ewig währt seine Gnade.
Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
25 Der allem Fleische Speise giebt, denn ewig währt seine Gnade:
Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
26 Danket dem Gotte des Himmels, denn ewig währt seine Gnade!
Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.

< Psalm 136 >