< Psalm 108 >

1 Ein Lied. Ein Psalm Davids. Mein Herz ist fest, o Gott; ich will singen und spielen!
A song a psalm of David. [is] steadfast Heart my O God I will sing and I will sing praises also honor my.
2 Wache auf, meine Ehre, wache auf, Harfe und Zither; aufwecken will ich die Morgenröte!
Awake! O lyre and harp I will waken [the] dawn.
3 Ich will dich preisen unter den Völkern, Jahwe, und will dich besingen unter den Nationen!
I will give thanks you among the peoples - O Yahweh and I will sing praises to you not nations.
4 Denn groß über den Himmel hinaus ist deine Gnade, und bis zu den Wolken deine Treue.
For [is] great above [the] heavens covenant loyalty your and [is] to [the] clouds faithfulness your.
5 Erhebe dich über den Himmel, o Gott, und über die ganze Erde breite sich deine Herrlichkeit.
Be exalted! above [the] heavens O God and [be] over all the earth glory your.
6 Damit deine Geliebten errettet werden, so hilf nun mit deiner Rechten und erhöre mich!
So that they may be rescued! beloved [ones] your save! right [hand] your and answer me.
7 Gott hat in seinem Heiligtume geredet: “Ich will frohlocken! “Ich will Sichem verteilen und das Thal Sukkoth ausmessen.
God - he has spoken in sanctuary his I will triumph I will divide up Shechem and [the] Valley of Succoth I will measure off.
8 “Mein ist Gilead, mein ist Manasse, und Ephraim ist die Schutzwehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
[belongs] to Me Gilead - [belongs] to me Manasseh and Ephraim [is] [the] protection of head my Judah [is] commander's staff my.
9 “Moab ist mein Waschbecken; auf Edom werfe ich meinen Schuh, über Philistäa jauchze ich.”
Moab - [is] [the] pot of washing my over Edom I throw sandal my over Philistia I shout in triumph.
10 Wer führt mich nach der festen Stadt? Wer geleitet mich nach Edom?
Who? will he bring me a city of fortification who? will he lead me to Edom.
11 Hast nicht du, o Gott, uns verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unseren Heeren?
¿ Not O God have you rejected us and not you go out O God with armies our.
12 Schaffe uns Hilfe gegen den Feind, denn eitel ist Menschenhilfe!
Give! to us help from [the] foe and [is] worthlessness [the] deliverance of humankind.
13 Mit Gott werden wir Heldenthaten verrichten, und er wird unsere Feinde niedertreten.
In God we will do strength and he he will tread down opponents our.

< Psalm 108 >