< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, sich ihre sieben Säulen ausgehauen.
智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
2 Sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch bereitet.
宰殺牲畜, 調和旨酒, 設擺筵席;
3 Sie hat ihre Mägde ausgesandt; ihr Ruf ergeht oben auf den Anhöhen der Stadt:
打發使女出去, 自己在城中至高處呼叫,
4 Wer einfältig ist, kehre hier ein! Wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
5 Kommt, genießt von meiner Speise und trinkt von dem Weine, den ich gemischt habe.
你們來,吃我的餅, 喝我調和的酒。
6 Laßt fahren, ihr Einfältigen, eure Thorheit, so werdet ihr leben, und geht einher auf dem Wege der Einsicht.
你們愚蒙人,要捨棄愚蒙, 就得存活,並要走光明的道。
7 Wer den Spötter zurechtweist, holt sich selber Schande, und wer den Gottlosen tadelt, dem wird's zum eigenen Schandfleck.
指斥褻慢人的,必受辱罵; 責備惡人的,必被玷污。
8 Tadle den Spötter nicht, damit er dich nicht hasse; tadle den Weisen, so wird er dich lieben.
不要責備褻慢人,恐怕他恨你; 要責備智慧人,他必愛你。
9 Gieb dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Frommen, so wird er sein Wissen mehren.
教導智慧人,他就越發有智慧; 指示義人,他就增長學問。
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht Jahwes, und den Heiligen erkennen ist Einsicht.
敬畏耶和華是智慧的開端; 認識至聖者便是聰明。
11 Denn durch mich werden deiner Tage viel, und werden dir die Lebensjahre gemehrt werden.
你藉着我,日子必增多, 年歲也必加添。
12 Bist du weise, so bist du dir zu gut weise; bist du aber ein Spötter, so wirst du allein es tragen.
你若有智慧,是與自己有益; 你若褻慢,就必獨自擔當。
13 Frau Thorheit ist leidenschaftlich, voll Einfältigkeit und ganz unwissend:
愚昧的婦人喧嚷; 她是愚蒙,一無所知。
14 Die sitzt an der Pforte ihres Hauses, auf einem Thron auf den Anhöhen der Stadt,
她坐在自己的家門口, 坐在城中高處的座位上,
15 daß sie zurufe denen, die des Wegs vorüber gehen, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
呼叫過路的, 就是直行其道的人,
16 Wer einfältig ist, kehre hier ein! und wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
17 Gestohlenes Wasser ist süß, und heimliches Brot schmeckt lieblich.
偷來的水是甜的, 暗吃的餅是好的。
18 Und er weiß nicht, daß die Schatten dort hausen, in der Unterwelt Tiefen sich befinden, die von ihr geladen sind. (Sheol h7585)
人卻不知有陰魂在她那裏; 她的客在陰間的深處。 (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >