< Sprueche 19 >

1 Besser ein Armer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, als wer verkehrte Lippen hat und dabei ein Thor ist.
[is] good A poor [person] [who] walks in integrity his more than [the] [person] perverse of lips his and he [is] a fool.
2 Schon im Mangel an einsichtigem Sinne liegt nichts Gutes; wer aber hastig vorgeht, der tritt fehl.
Also with not knowledge a person not [is] good and [one who] hastens with feet [is] missing.
3 Des Menschen eigene Narrheit zerstört seinen Weg, aber wider Jahwe tobt sein Herz.
[the] folly of A person it subverts way his and towards Yahweh it rages heart his.
4 Der Reichtum schafft immer mehr Freunde; wer aber gering ist, von dem trennt sich sein Freund.
Wealth it adds friends many and a poor [person] from friend his he is separated.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, entrinnt nicht.
A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies not he will escape.
6 Viele buhlen um des Vornehmen Gunst, und wer Geschenke giebt, hat jedermann zum Freunde.
Many [people] they entreat [the] face of a noble [person] and everyone [is] the friend of a person of gift.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern.
All [the] brothers of a poor [person] - they hate him indeed? for friend[s] his they are distant from him [one who] pursues words (to him *Q(K)*) they.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt sein Leben; wer Vernunft bewahrt, wird Glück finden.
[one who] acquires Heart [is] loving own self his [one who] keeps understanding [is] to find good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, kommt um.
A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies he will perish.
10 Einem Thoren ziemt nicht Wohlleben, geschweige denn einem Sklaven, über Fürsten zu herrschen.
Not [is] suitable for a fool luxury indeed? for for a slave - to rule over princes.
11 Des Menschen Klugheit macht ihn langmütig, und es ist ein Ruhm für ihn, daß er Vergehung übersieht.
[the] prudence of A person it makes long anger his and glory his [is] to pass over transgression.
12 Wie eines Jungleuen Brüllen ist der Groll des Königs, aber wie Tau auf Pflanzen sein Wohlwollen.
[is] a roaring Like young lion [the] rage of a king and [is] like dew on grass favor his.
13 Ein rechtes Unglück für seinen Vater ist ein thörichter Sohn, und eine stets rinnende Dachtraufe ist des Weibes Gekeif.
[is] destruction To father his a son a fool and [are] a dripping continuous [the] contentions of a wife.
14 Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber von Jahwe kommt ein verständiges Weib.
House and wealth [are] an inheritance of fathers and [is] from Yahweh a wife prudent.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und ein Lässiger wird Hunger leiden.
Laziness it makes fall deep sleep and a person of idleness he will be hungry.
16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben, wer aber seiner Wege nicht achtet, wird sterben.
[one who] keeps A commandment [is] guarding life his [the] [one who] despises ways his (he will die. *Q(K)*)
17 Wer sich des Geringen erbarmt, der leiht Jahwe, und seine Gutthat wird er ihm vergelten.
[is] lending to Yahweh [one who] shows favor to a poor [person] and recompense his he will repay to him.
18 Züchtige deinen Sohn, denn noch ist Hoffnung vorhanden; aber bis dahin, daß du ihn tötest, versteige dich nicht in deinem Sinn.
Discipline son your for there [is] hope and to putting to death him may not you lift up desire your.
19 Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du retten willst, wirst du's nur noch schlimmer machen.
(A [person] great of *Q(K)*) rage [is] bearing [the] penalty that except you will rescue and again you will repeat.
20 Höre auf Rat und nimm Zucht an, auf dass du in Zukunft weise seist.
Listen to counsel and accept correction so that you may become wise in end your.
21 Viele Anschläge sind in eines Mannes Herzen, aber Jahwes Ratschluß, der wird bestehn!
Many plans [are] in [the] heart of a person and [the] purpose of Yahweh it it will stand.
22 Ein Mensch hat Lust an seiner Wohlthat, und besser ist ein Armer als ein Lügenhafter.
[is the] desire of A person loyalty his and [is] good a poor [person] more than a person of falsehood.
23 Die Furcht Jahwes gereicht zum Leben; so kann man gesättigt übernachten, wird von keinem Unglück heimgesucht.
[the] fear of Yahweh [is] to life and satisfied someone will pass [the] night not he will be visited trouble.
24 Steckt der Faule seine Hand in die Schüssel, mag er sie nicht einmal zum Munde zurückbringen.
He hides a sluggard hand his in the dish also to mouth his not he brings back it.
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige gescheid, und weist man einen Verständigen zurecht, so wird er Einsicht begreifen.
A mocker you will strike and a naive person he will become prudent and to reprove a discerning [person] he will understand knowledge.
26 Wer den Vater mißhandelt, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schimpf und Schande bereitet.
[one who] assaults A father he drives away a mother [is] a son [who] brings shame and [who] causes shame.
27 Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, um dann doch abzuirren von vernünftigen Lehren.
Cease O son my to listen to correction to stray from words of knowledge.
28 Ein nichtsnutziger Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt gierig das Arge.
A witness of worthlessness he mocks justice and [the] mouth of wicked [people] it swallows up wickedness.
29 Für die Spötter stehen Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Thoren.
They are prepared for mockers judgments and blows for [the] back of fools.

< Sprueche 19 >