< Job 37 >

1 Ja, darüber erzittert mein Herz und bebt empor von seiner Stelle.
Also to this it trembles heart my so it may leap from place its.
2 O hört, hört das Grollen seiner Stimme und das Brausen, das aus seinem Munde kommt!
Listen completely to [the] raging of voice his and [the] rumbling [which] from mouth his it comes out.
3 Unter den ganzen Himmel hin entfesselt er es und sein Licht über die Säume der Erde.
Under all the heavens he lets loose it and light his to [the] corners of the earth.
4 Hinter ihm drein brüllt eine Stimme; er donnert mit seiner majestätischen Stimme und hält sie nicht zurück, wenn seine Stimme erschallt.
After it - it roars a voice he thunders with [the] voice of majesty his and not he holds back them if it is heard voice his.
5 Gott donnert mit seiner Stimme wunderbar - er, der Großes thut, das für uns unbegreiflich ist.
He thunders God with voice his wonders [he is] doing great [things] and not we know.
6 Denn zum Schnee spricht er: Falle zur Erde! und zum Regenguß und zu seinen gewaltigen Regengüssen.
For to the snow - he says fall earth and [the] shower of rain and [the] shower of [the] rains of strength his.
7 Aller Menschen Hand versiegelt er, damit alle Leute sein Thun erkennen.
On [the] hand of every person he puts a seal to know all [the] people of work his.
8 Dann geht das Wild ins Versteck und ruht in seinen Lagerstätten.
And it went an animal in a lair and in dens its it dwells.
9 Aus der Kammer kommt der Sturm, und aus den Speichern die Kälte.
From the chamber it comes a storm-wind and from [the] scattering winds coldness.
10 Durch Gottes Odem giebt es Eis, und des Wassers Weite liegt in Enge.
From [the] breath of God it gives ice and [the] breadth of [the] waters [is] constraint.
11 Auch mit Naß belastet er die Wolke, streut weithin aus sein Lichtgewölk.
Also with moisture he burdens [the] dark cloud[s] he scatters [the] cloud of light his.
12 Das aber wendet sich ringsumher nach seiner Leitung gemäß ihrem Thun, zu Allem, was er ihnen gebeut über die Erdenwelt hin -
And it round about - [is] turning every way (by guidance his *Q(K)*) to do they all that he commands them - over [the] surface of [the] world [the] earth towards.
13 bald als Rute, wenn es seiner Erde dient, bald zum Segen läßt er es treffen.
Whether for a rod or for earth his or for covenant loyalty he makes find it.
14 Vernimm dies, o Hiob! Steh still und beachte die Wunder Gottes!
Give ear to! this O Job stand still and consider diligently - [the] wonders of God.
15 Begreifst du es, wenn Gott ihnen Auftrag erteilt und das Licht seiner Wolken leuchten läßt?
¿ Do you know when appoints God on them and he makes shine forth [the] light of cloud his.
16 Begreifst du der Wolke Schweben, die Wunder des an Einsicht Vollkommenen?
¿ Do you know on [the] balancing of [the] cloud[s] [the] wondrous works of [one] complete of knowledge.
17 du, dessen Kleider heiß sind, wenn die Erde infolge des Südwinds ruht.
[you] whom Clothes your [are] hot when is still [the] earth from [the] south.
18 Wölbst du mit ihm die lichten Höhen, die fest sind wie ein gegossener Spiegel?
Will you spread out? with him clouds hard like a mirror molten.
19 Thue uns kund, was wir ihm sagen sollen! Wir können nichts vorbringen vor Finsternis!
Make known to us what? will we say to him not we will set in order because of darkness.
20 Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden will? oder hat je ein Mensch gefordert, daß er vernichtet werde?
¿ Will it be recounted to him that I will speak or? did he say anyone that he will be swallowed up.
21 Jetzt freilich sieht man nicht das Sonnenlicht, das hinter den Wolken helle leuchtet; doch ein Wind fährt daher und reinigt sie.
And now - not people see a light [is] brilliant it in the clouds and [the] wind it has passed by and it has cleansed them.
22 Aus dem Norden kommt das Gold; um Gott lagert furchtbare Majestät.
From [the] north gold it comes [is] on God awesome of majesty.
23 Den Allmächtigen erreichen wir nicht, ihn, der von erhabener Macht ist; aber das Recht und die volle Gerechtigkeit beugt er nicht.
[the] Almighty Not we have found him exalted of power and justice and greatness of righteousness not he violates.
24 Darum fürchten ihn die Menschen; alle die Selbstklugen sieht er nicht an.
Therefore they fear him people not he sees any [people] wise of heart.

< Job 37 >