< Job 35 >

1 Elihu hob sodann wieder an und sprach:
エリフまた答へて曰く
2 Hälst du das Recht, nennst du das “meine Gerechtigkeit vor Gott”,
なんぢは言ふ 我が義しきは神に愈れりと なんぢ之を正しとおもふや
3 daß du fragst, was sie dir nütze? “Was hilft mir's mehr, als wenn ich sündige?”
すなはち汝いへらく 是は我に何の益あらんや 罪を犯すに較ぶれば何の愈るところか有んと
4 Ich will dir Antwort geben und deinen Freunden mit dir.
われ言詞をもて汝およびなんぢにそへる汝の友等に答へん
5 Schau zum Himmel auf und sieh, blicke hinauf zu den Wolken, die hoch über dir sind.
天を仰ぎて見よ 汝の上なる高き空を望め
6 Wenn du sündigst, was kannst du ihm thun? und sind deiner Übertretungen viel, was schadest du ihm?
なんぢ罪を犯すとも神に何の害か有ん 愆を熾んにするとも神に何を爲えんや
7 Bist du fromm, was schenkst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
汝正義かるとも神に何を與るを得んや 神なんぢの手より何をか受たまはん
8 Den Mann, wie du einer bist, geht dein Frevel an, und das Menschenkind deine Frömmigkeit!
なんぢの惡は只なんぢに同じき人を損ぜん而已 なんぢの善は只人の子を益せんのみ
9 Man schreit wohl über der Bedrückungen Menge, klagt über den Arm der Großen,
暴虐の甚だしきに因て叫び 權勢ある者の腕に壓れて呼はる人々あり
10 doch keiner sagt: “Wo ist Gott mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
然れども一人として我を造れる神は何處にいますやといふ者なし 彼は人をして夜の中に歌を歌ふに至らしめ
11 der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?”
地の獸畜よりも善くわれらを敎へ 空の鳥よりも我らを智からしめたまふ者なり
12 Dann schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, über den Übermut der Bösen.
惡き者等の驕傲ぶるに因て斯のごとく人々叫べども應ふる者あらず
13 Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,
虚しき語は神かならず之を聽たまはず 全能者これを顧みたまはじ
14 geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.
汝は我かれを見たてまつらずと言といへども審判は神の前にあり この故に汝彼を待べきなり
15 Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!
今かれ震怒をもて罰することを爲ず 罪愆を深く心に留たまはざる(が如くなる)に因て
16 Hiob aber that seinen Mund auf zu leerem Gerede; ohne Einsicht macht er viel Redens.
ヨブ口を啓きて虚しき事を述べ無知の言語を繁くす

< Job 35 >