< Psaumes 45 >

1 Mon cœur bouillonne pour prononcer une parole excellente; je dis: Mon œuvre sera pour le roi; ma langue sera comme la plume d'un écrivain habile.
Тече из срца мог реч добра; рекох: Дело је моје за цара; језик је мој трска хитрог писара.
2 Tu es plus beau qu'aucun des fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres; aussi Dieu t'a béni à jamais.
Ти си најлепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довека.
3 Héros, ceins à ton côté ton épée, ta parure et ta gloire!
Припаши, јуначе, уз бедро своје мач свој, част своју и красоту своју.
4 Triomphe dans ta gloire; monte sur ton char, pour la vérité, la bonté et la justice; ta droite te fera voir des exploits terribles!
И тако окићен похитај, седи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.
5 Tes flèches sont aiguës; les peuples tomberont sous toi; elles iront au cœur des ennemis du roi.
Оштре су стреле твоје; народи ће пасти под власт твоју; прострелиће срца непријатеља царевих.
6 Ton trône, ô Dieu, demeure à toujours et à perpétuité; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
Престо је Твој, Боже, вечан и непоколебљив; скиптар је царства Твог скиптар правице.
7 Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint d'une huile de joie; il t'a mis au-dessus de tes semblables.
Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради помаза те, Боже, Бог Твој уљем радости више него другове Твоје.
8 La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements; dans les palais d'ivoire, le jeu des instruments te réjouit.
Све хаљине твоје миришу смирном, алојом и касијом. Који живе у дворима од минијске слонове кости, они те веселе.
9 Des filles de rois sont parmi tes dames d'honneur; l'épouse est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
10 Écoute, jeune fille, vois et prête l'oreille; oublie ton peuple et la maison de ton père.
Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца свог.
11 Et le roi désirera pour lui ta beauté. Puisqu'il est ton seigneur, prosterne-toi devant lui.
И цару ће омилети лепота твоја; јер је Он Господ твој, и Њему се поклони.
12 La fille de Tyr avec des présents et les plus riches du peuple viendront te rendre hommage.
Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.
13 La fille du roi est pleine de gloire dans l'intérieur du palais; des tissus d'or forment son vêtement.
Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
14 Elle est présentée au roi, parée de broderies; à sa suite les vierges, ses compagnes, te sont amenées.
У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби девојке, друге њене.
15 Elles te sont amenées avec réjouissance et allégresse; elles entrent au palais du roi.
Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
16 Tes fils tiendront la place de tes pères; tu les établiras princes dans toute la terre.
Место отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.
17 Je rendrai ton nom célèbre dans tous les âges; aussi les peuples t'honoreront à toujours, à perpétuité.
Учинићу да се не заборавља име твоје од колена на колено; потом ће те славити народи ва век века.

< Psaumes 45 >