< Psaumes 25 >

1 Psaume de David. Éternel, j'élève mon âme à toi.
К Теби, Господе, подижем душу своју.
2 Mon Dieu, je m'assure en toi; que je ne sois pas rendu confus, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet
Боже мој! У Тебе се уздам; не дај да се осрамотим, да ми се не свете непријатељи моји.
3 Certes, aucun de ceux qui s'attendent à toi, ne sera confus; ceux-là seront confus, qui agissent avec perfidie, sans cause.
И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
4 Éternel, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers!
Покажи ми, Господе, путеве своје, научи ме ходити стазама Твојим.
5 Fais-moi marcher dans ta vérité et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour.
Упути ме истини својој, и научи ме; јер си Ти Бог спасења мог, Теби се надам сваки дан.
6 Souviens-toi de tes compassions, ô Éternel, et de tes bontés; car elles sont de tout temps.
Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
7 Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô Éternel!
Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи; по милости својој помени мене, ради доброте своје, Господе!
8 L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre.
Добар је и праведан Господ; тога ради показује грешницима пут.
9 Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
10 Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
11 Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
Ради имена свог, Господе, опрости грех мој, јер је велик.
12 Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
Који се човек боји Господа? Он ће му показати који пут да изабере.
13 Son âme habitera parmi les biens, et sa postérité possédera la terre.
Душа ће његова у добру почивати, и семе ће његово владати земљом.
14 Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.
Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
15 Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; car il fera sortir mes pieds du filet.
Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
16 Tourne-toi vers moi, et prends pitié de moi, car je suis seul et affligé!
Погледај ме и смилуј се на ме, јер сам инокосан и невољник.
17 Les détresses de mon cœur se sont augmentées; délivre-moi de mes angoisses!
Нек се рашири стиснуто срце моје, из тескобе моје извади ме.
18 Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés!
Види јаде моје и муку моју, и опрости ми све грехове моје.
19 Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.
Погледај непријатеље моје како их је много и каквом ме пакосном ненавишћу ненавиде.
20 Garde mon âme, et me délivre; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi!
Сачувај душу моју и избави ме; не дај да се осрамотим, јер се у Тебе уздам.
21 Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je me suis attendu à toi!
Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
22 O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Избави, Боже, Израиља од свих невоља његових.

< Psaumes 25 >