< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
2 Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
3 Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
4 Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
6 Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
7 Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
9 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
13 Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
14 N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
15 Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
24 Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
27 Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.
Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.

< Proverbes 4 >