< Proverbes 10 >

1 Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
Süleyman'ın özdeyişleri: Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuk annesini üzer.
2 Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, Ama doğruluk ölümden kurtarır.
3 L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
RAB doğru kişiyi aç komaz, Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
4 La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
Tembel eller insanı yoksullaştırır, Çalışkan el zengin eder.
5 Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
Aklı başında evlat ürünü yazın toplar, Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
Doğrular övgüyle, Kötüler nefretle anılır.
8 Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
Bilge kişi buyrukları kabul eder, Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar, Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.
10 Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
Sinsice göz kırpan, acılara neden olur. Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
Nefret çekişmeyi azdırır, Sevgi her suçu bağışlar.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
Bilge kişi bilgi biriktirir, Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.
15 Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
16 L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
Doğru kişinin ücreti yaşamdır, Kötünün geliriyse kendisine cezadır.
17 Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur. Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır. İftira yayan akılsızdır.
19 Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
Çok konuşanın günahı eksik olmaz, Sağduyulu kişiyse dilini tutar.
20 La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, Kötünün niyetleriyse değersizdir.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler, Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.
22 C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
RAB'bin bereketidir kişiyi zengin eden, RAB buna dert katmaz.
23 Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir. Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
Kötü kişinin korktuğu başına gelir, Doğru kişiyse dileğine erişir.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
Dişler için sirke, Gözler için duman neyse, Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
27 La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
RAB korkusu ömrü uzatır, Kötülerin yıllarıysa kısadır.
28 L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
Doğrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
29 La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
RAB'bin yolu dürüst için sığınak, Fesatçı içinse yıkımdır.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, Sapık dilse kesilir.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.
Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir, Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.

< Proverbes 10 >