< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
2 Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
3 Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
6 Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
7 La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
8 Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
9 Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
12 Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
13 Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
14 N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
17 Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
21 Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
23 Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
24 Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
26 Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
27 Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.

< Proverbes 4 >