< Psaumes 64 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l’ennemi que je crains!
For the leader. A psalm of David. Hear, O my God, the voice of my lament: guard my life from the dread of the foe.
2 Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
Hide me from villains who secretly plot, from the blustering throng of the workers of evil,
3 Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
who have sharpened their tongue like a sword, and aimed bitter words like arrows,
4 Pour tirer en cachette sur l’innocent; Ils tirent sur lui à l’improviste, et n’ont aucune crainte.
which from ambush they launch at the blameless, shooting swiftly and unafraid.
5 Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
They strengthen their wicked purpose, they tell of the snares they have hidden, they say to themselves, “Who can see?”
6 Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme.
They think out their crimes full cunningly hidden deep in their crafty hearts.
7 Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
But God with his arrow will shoot them, swiftly shall they be smitten.
8 Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
For their tongue he will bring them to ruin, all will shudder with horror at the sight of them.
9 Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son œuvre.
Then every person, touched to awe, as they ponder what God has wrought, will tell the tale of his deeds.
10 Le juste se réjouit en l’Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.
In the Lord shall the righteous rejoice, in him shall they take refuge; and all the true-hearted shall glory.

< Psaumes 64 >