< Job 37 >

1 Mon cœur est tout tremblant, Il bondit hors de sa place.
“At this my heart also pounds and leaps from its place.
2 Écoutez, écoutez le frémissement de sa voix, Le grondement qui sort de sa bouche!
Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
3 Il le fait rouler dans toute l’étendue des cieux, Et son éclair brille jusqu’aux extrémités de la terre.
He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
4 Puis éclate un rugissement: il tonne de sa voix majestueuse; Il ne retient plus l’éclair, dès que sa voix retentit.
Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
5 Dieu tonne avec sa voix d’une manière merveilleuse; Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas.
God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
6 Il dit à la neige: Tombe sur la terre! Il le dit à la pluie, même aux plus fortes pluies.
For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
7 Il met un sceau sur la main de tous les hommes, Afin que tous se reconnaissent comme ses créatures.
He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
8 L’animal sauvage se retire dans une caverne, Et se couche dans sa tanière.
The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
9 L’ouragan vient du midi, Et le froid, des vents du nord.
The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
10 Par son souffle Dieu produit la glace, Il réduit l’espace où se répandaient les eaux.
By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
11 Il charge de vapeurs les nuages, Il les disperse étincelants;
He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
12 Leurs évolutions varient selon ses desseins, Pour l’accomplissement de tout ce qu’il leur ordonne, Sur la face de la terre habitée;
They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
13 C’est comme une verge dont il frappe sa terre, Ou comme un signe de son amour, qu’il les fait apparaître.
Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
14 Job, sois attentif à ces choses! Considère encore les merveilles de Dieu!
Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
15 Sais-tu comment Dieu les dirige, Et fait briller son nuage étincelant?
Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
16 Comprends-tu le balancement des nuées, Les merveilles de celui dont la science est parfaite?
Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
17 Sais-tu pourquoi tes vêtements sont chauds Quand la terre se repose par le vent du midi?
You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
18 Peux-tu comme lui étendre les cieux, Aussi solides qu’un miroir de fonte?
can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
19 Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire; Nous sommes trop ignorants pour nous adresser à lui.
Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
20 Lui annoncera-t-on que je parlerai? Mais quel est l’homme qui désire sa perte?
Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
21 On ne peut fixer le soleil qui resplendit dans les cieux, Lorsqu’un vent passe et en ramène la pureté;
Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
22 Le septentrion le rend éclatant comme l’or. Oh! Que la majesté de Dieu est redoutable!
Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
23 Nous ne saurions parvenir jusqu’au Tout-Puissant, Grand par la force, Par la justice, par le droit souverain: Il ne répond pas!
The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
24 C’est pourquoi les hommes doivent le craindre; Il ne porte les regards sur aucun sage.
Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”

< Job 37 >