< Job 36 >

1 Élihu continua et dit:
And Elihu continued:
2 Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j’ai des paroles encore pour la cause de Dieu.
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
3 Je prendrai mes raisons de haut, Et je prouverai la justice de mon créateur.
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
4 Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
5 Dieu est puissant, mais il ne rejette personne; Il est puissant par la force de son intelligence.
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
6 Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
7 Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu’ils soient élevés.
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
8 Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l’adversité,
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
9 Il leur dénonce leurs œuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
10 Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l’iniquité.
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
11 S’ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
12 S’ils n’écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement.
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
13 Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
14 Ils perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les débauchés.
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
15 Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c’est par la souffrance qu’il l’avertit.
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
16 Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents.
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
17 Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
18 Que l’irritation ne t’entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
19 Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d’angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
20 Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place.
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
21 Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t’y dispose.
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
22 Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui?
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
23 Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
24 Souviens-toi d’exalter ses œuvres, Que célèbrent tous les hommes.
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
25 Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
All mankind has seen it; men behold it from afar.
26 Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Il attire à lui les gouttes d’eau, Il les réduit en vapeur et forme la pluie;
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
28 Les nuages la laissent couler, Ils la répandent sur la foule des hommes.
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
29 Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
30 Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
31 Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
32 Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 Il s’annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche.
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.

< Job 36 >