< Psaumes 37 >

1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.

< Psaumes 37 >