< Psaumes 73 >

1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur!
Ta dobar je Bog Izrailju, onima koji su èista srca.
2 Toutefois j’étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glissé.
A noge moje umalo ne zaðoše, umalo ne popuznuše stopala moja,
3 Car je m’indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.
Jer se rasrdih na bezumnike videæi kako bezbožnici dobro žive.
4 Pour eux, pas de douleurs jusqu’à la mort; leur corps est plein de vigueur.
Jer ne znaju za nevolju do same smrti, i tijelo je njihovo pretilo.
5 Ils n’ont pas de part au labeur des mortels, ils ne sont pas frappés avec le reste des hommes.
Na poslovima èovjeèijim nema ih, i ne muèe se s drugim ljudima.
6 Aussi l’orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.
Toga radi optoèeni su ohološæu kao ogrlicom, i obuèeni u obijest kao u stajaæe ruho.
7 L’iniquité sort de leurs entrailles, les pensées de leur cœur se font jour.
Od debljine izbuljeno im je oko, srce puno klape.
8 Ils raillent, ils parlent iniquité et violence, ils profèrent des discours hautains.
Potsmijevaju se, pakosno govore o nasilju, oholo govore.
9 Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s’exerce sur la terre.
Usta svoja dižu u nebo, i zemlju prolazi jezik njihov.
10 C’est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l’eau à grands traits.
I zato se onamo navraæaju neki iz naroda njegova, i piju vodu iz puna izvora.
11 Ils disent: « Comment Dieu saurait-il? Comment le Très-Haut connaîtrait-il? »
I govore: kako æe razabrati Bog? zar višnji zna?
12 Tels sont les méchants: toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Pa eto, ovi bezbožnici sreæni na svijetu umnožavaju bogatstvo.
13 C’est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, que j’ai lavé mes mains dans l’innocence;
Zar dakle uzalud èistim srce svoje, i umivam bezazlenošæu ruke svoje,
14 tout le jour je suis frappé, chaque matin mon châtiment est là. »
Dopadam rana svaki dan, i muke svako jutro?
15 Si j’avais dit: « Je veux parler comme eux », j’aurai trahi la race de tes enfants.
Kad bih kazao: govoriæu kao i oni, iznevjerio bih rod sinova tvojih.
16 J’ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux,
I tako stadoh razmišljati da bih ovo razumio; ali to bješe teško u oèima mojima.
17 jusqu’à ce que j’aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.
Dok najposlije uðoh u svetinju Božiju, i doznah kraj njihov.
18 Oui, tu les places sur des voies glissantes; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.
Ta na klizavom mjestu postavio si ih, i bacaš ih u propast!
19 Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes!
Kako zaèas propadaju, ginu, nestaje ih od nenadne strahote!
20 Comme on fait d’un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Kao san, kad se èovjek probudi, tako probudivši ih, Gospode, u ništa obraæaš utvaru njihovu.
21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, et que je me sentais profondément ému,
Kad kipljaše srce moje i rastrzah se u sebi,
22 j’étais stupide et sans intelligence, j’étais comme une brute devant toi.
Tada bijah neznalica i ne razumijevah; kao živinèe bijah pred tobom.
23 Mais je serai à jamais avec toi: tu m’as saisi la main droite,
Ali sam svagda kod tebe, ti me držiš za desnu ruku.
24 par ton conseil tu me conduiras, et tu me recevras ensuite dans la gloire.
Po svojoj volji vodiš me, i poslije æeš me odvesti u slavu.
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.
Koga imam na nebu? i s tobom nièega neæu na zemlji.
26 Ma chair et mon cœur se consument: le rocher de mon cœur et mon partage, c’est Dieu à jamais.
Èezne za tobom tijelo moje i srce moje; Bog je grad srca mojega i dio moj dovijeka.
27 Voici que ceux qui s’éloignent de toi périssent; tu extermines tous ceux qui te sont infidèles.
Jer evo koji otstupiše od tebe, ginu; ti istrebljavaš svakoga koji èini preljubu ostavljajuæi tebe.
28 Pour moi, être uni à Dieu, c’est mon bonheur; dans le Seigneur Yahweh je mets ma confiance, afin de raconter toutes tes œuvres.
A meni je dobro biti blizu Boga. Na Gospoda polažem nadanje svoje, i kazivaæu sva èudesa tvoja.

< Psaumes 73 >