< Psaumes 139 >

1 Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
Gospode! ti me kušaš i znaš.
2 tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.
Ti znaš kad sjedem i kad ustanem; ti znaš pomisli moje izdaleka;
3 Tu m’observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.
Kad hodim i kad se odmaram, ti si oko mene, i sve putove moje vidiš.
4 La parole n’est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
Još nema rijeèi na jeziku mom, a ti, Gospode, gle, veæ sve znaš.
5 En avant et en arrière tu m’entoures, et tu mets ta main sur moi:
Sastrag i sprijed ti si me zaklonio, i stavio na me ruku svoju.
6 Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j’y puisse atteindre!
Èudno je za me znanje tvoje, visoko, ne mogu da ga dokuèim.
7 Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face?
Kuda bih otišao od duha tvojega, i od lica tvojega kuda bih utekao?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche dans le schéol, te voilà! (Sheol h7585)
Da izaðem na nebo, ti si ondje. Da siðem u pakao, ondje si. (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l’aurore, et que j’aille habiter aux confins de la mer,
Da se dignem na krilima od zore, i preselim se na kraj mora:
10 là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
I ondje æe me ruka tvoja voditi, i držati me desnica tvoja.
11 Et je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m’entoure!...
Da reèem: da ako me mrak sakrije; ali je i noæ kao vidjelo oko mene.
12 Les ténèbres mêmes n’ont pas pour toi d’obscurité; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
Ni mrak neæe zamraèiti od tebe, i noæ je svijetla kao dan: mrak je kao vidjelo.
13 C’est toi qui as formé mes reins, et qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
Jer si ti stvorio što je u meni, sastavio si me u utrobi matere moje.
14 Je te loue d’avoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
Hvalim te, što sam divno sazdan. Divna su djela tvoja, i duša moja to zna dobro.
15 Ma substance n’était pas cachée devant toi, lorsque j’étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.
Nijedna se kost moja nije sakrila od tebe, ako i jesam sazdan tajno, otkan u dubini zemaljskoj.
16 Je n’étais qu’un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m’étaient destinés, avant qu’aucun d’eux fût encore.
Zametak moj vidješe oèi tvoje, u knjizi je tvojoj sve to zapisano, i dani zabilježeni, kad ih još nije bilo nijednoga.
17 O Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes! Que le nombre en est grand!
Kako su mi nedokuèljive pomisli tvoje, Bože! Kako im je velik broj!
18 Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m’éveille, et je suis encore avec toi!
Da ih brojim, više ih je nego pijeska. Kad se probudim, još sam s tobom.
19 O Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
Da hoæeš, Bože, ubiti bezbožnika! Krvopije, idite od mene.
20 Ils parlent de toi d’une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis!
Oni govore ružno na tebe; uzimaju ime tvoje uzalud neprijatelji tvoji.
21 Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
Zar da ne mrzim na one, koji na te mrze, Gospode, i da se ne gadim na one koji ustaju na tebe?
22 Oui, je les hais d’une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.
Punom mrzošæu mrzim na njih; neprijatelji su mi.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Okušaj me, Bože, i poznaj srce moje, ispitaj me, i poznaj pomisli moje.
24 Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.
I vidi jesam li na zlu putu, i vodi me na put vjeèni.

< Psaumes 139 >