< Psalmien 49 >

1 Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. Kuulkaat tätä, kaikki kansat, ottakaat korviinne, kaikki maan asuvaiset,
Слушајте ово сви народи, пазите сви који живите по васиљени,
2 Sekä yhteinen kansa että herrat, niin rikkaat kuin köyhät.
Простаци и господо, богати и сиромаси.
3 Minun suuni puhuu viisautta, ja minun sydämeni sanoo ymmärryksen.
Уста ће моја казати премудрост, и срце моје рећи ће разум.
4 Minä tahdon kallistaa korvani vertauksiin, ja minun tapaukseni kanteleella soittaa.
Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
5 Miksi minun pitäis pelkäämän pahoina päivinä, kuin minun sortajani vääryys käy minua ympäri?
Чега да се бојим у зле дане, кад ме злоба мојих непријатеља опколи?
6 Jotka luottavat tavaroihinsa, ja suuresti kerskaavat paljosta rikkaudestansa.
Који се уздате у силу своју, и хвалите се великим богатством својим!
7 Ei velikään taida ketään lunastaa, eikä Jumalalle ketään sovittaa.
Човек неће никако брата ослободити, неће дати Богу откуп за њ.
8 Sillä heidän sielunsa lunastus on ylen kallis, niin että se jää tekemättä ijankaikkisesti,
Велик је откуп за душу, и неће бити никад
9 Vaikka hän vielä kauvankin eläis ja ei näkisi hautaa.
Да ко довека живи, и не види гроба.
10 Sillä hänen täytyy nähdä, että viisasten pitää kuoleman, niin myös tyhmän ja taitamattoman pitää hukkuman, ja pitää vieraille tavaransa jättämän.
Сви виде где умиру као и незналица и безумник што гину, и остављају другима имање своје.
11 Heidän sydämensä ajatus on, että heidän huoneensa pitää ijankaikkisesti pysymän, ja heidän majansa suvusta sukuun, ja heidän nimensä kuuluisaksi tulemaan maan päällä.
Они мисле да ће куће њихове трајати довека, и станови њихови од колена на колено; именима својим зову земље;
12 Mutta ei ihminen taida pysyä kunniassa, vaan verrataan eläimiin, jotka hukkuvat.
Али човек у части неће дуго остати, изједначиће се са стоком, коју кољу.
13 Tämä heidän tiensä on sula hulluus; kuitenkin, heidän jälkeentulevaisensa sitä suullansa kiittävät, (Sela)
Овај им се пут чини пробитачан, и који за њима иду, хвале мисли њихове;
14 He makaavat helvetissä niinkuin lampaat, kuolema heitä kalvaa; mutta hurskasten pitää varhain heitä hallitseman, ja heidän öykkäyksensä pitää hukkuman, ja heidän täytyy jäädä helvettiin. (Sheol h7585)
Али ће их као овце затворити у пакао, смрт ће им бити пастир; и ујутру ходиће по њима праведници, и облик њихов збрисаће пакао раставивши их с насељем. (Sheol h7585)
15 Kuitenkin vapahtaa Jumala minun sieluni helvetin vallasta; sillä hän korjasi minun, (Sela) (Sheol h7585)
Али ће Бог душу моју избавити из руку паклених; јер ме Он прима. (Sheol h7585)
16 Älä sitä tottele, koska joku rikastuu, eli jos hänen huoneensa kunnia suureksi tulee.
Не бој се кад се ко богати; кад расте слава дома његовог.
17 Sillä kuin hän kuolee, niin ei hän mitään myötänsä vie, eikä hänen kunniansa mene alas hänen kanssansa.
Јер кад умре, неће ништа понети, нити ће поћи за њим слава његова.
18 Sillä hän kiittää sieluansa elämästänsä: ja he ylistävät sinua, jos sinä itselles hyvää teet.
Јер душу његову благосиљају за живота његовог, и славе тебе, што угађаш себи.
19 Niin he menevät isäinsä perästä, ja ei saa nähdä ikänä valkeutta.
Али ће он отићи у стан отаца својих, где света никад не виде.
20 Koska ihminen on kunniassa, ja ei ole ymmärrystä, niin hän on verrattu eläimiin, jotka hukkuvat.
Човек у части, ако није разуман, изједначиће се са стоком, коју кољу.

< Psalmien 49 >