< Psalms 105 >

1 Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
Oh zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime; med ljudstvom razglašajte njegova dela.
2 Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
Ponašajte se z njegovim svetim imenom; naj se razveseljuje srce tistih, ki iščejo Gospoda.
4 Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
Iščite Gospoda in njegovo moč; vselej iščite njegov obraz.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
oh, vi seme Abrahama, njegovega služabnika, vi otroci Jakoba, njegovega izbranca.
7 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
On je Gospod, naš Bog; njegove sodbe so po vsej zemlji.
8 He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
Na veke se spominja svoje zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisočêrim rodovom.
9 That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
Katero zavezo je sklenil z Abrahamom in svojo prisego Izaku
10 And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
in isto potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
11 Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
ko jih je bilo po številu le malo ljudi, da, zelo malo in tujci v njej.
13 And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
Ko so hodili od enega naroda k drugemu, od enega kraljestva k drugemu ljudstvu
14 He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
15 'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
16 And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
Poleg tega je nad deželo poklical lakoto; zlomil je celotno oporo kruha.
17 He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
Pred njimi je poslal človeka, celó Jožefa, ki je bil prodan za služabnika,
18 They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
katerega stopala so poškodovali z okovi, položen je bil v železo
19 Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
do časa, ko je prišla njegova beseda; Gospodova beseda ga je prečistila.
20 The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
Kralj je poslal in ga izpustil, celó vladar ljudstva in ga osvobodil.
21 He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Postavil ga je [za] gospodarja svoje hiše in vladarja vsega svojega imetja,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
da po svoji mili volji zveže njegove prince in njegove senatorje uči modrosti.
23 And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
Tudi Izrael je prišel v Egipt in Jakob je začasno prebival v Hamovi deželi.
24 And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
Silno je pomnožil svoje ljudstvo in jih naredil močnejše kakor njihove sovražnike.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Njihovo srce je obrnil, da sovraži njegovo ljudstvo, da premeteno postopa z njegovimi služabniki.
26 He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
Poslal je svojega služabnika Mojzesa in Arona, ki ga je izbral.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Prikazovala sta njegova znamenja med njimi in čudeže v Hamovi deželi.
28 He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Poslal je temo in jo naredil temačno in nista se uprla zoper njegovo besedo.
29 He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
Njihove vode je spremenil v kri in njihove ribe usmrtil.
30 Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Njihova dežela je po sobah njihovih kraljev porodila žab v obilju.
31 He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
Rekel je in prišle so različne vrste muh in uši po vseh njihovih krajih.
32 He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Dal jim je točo za dež in ognjen ogenj po njihovi deželi.
33 And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
Udaril je tudi njihove trte in njihova figova drevesa in zlomil drevesa njihovih krajev.
34 He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
Spregovoril je in prišle so leteče kobilice in gosenice in to brez števila,
35 And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
pojedle so vsa njihova zelišča po celotni deželi in požrle sad njihovih tal.
36 And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
Udaril je tudi vse prvorojence v njihovi deželi, vodilne izmed vse njihove moči.
37 And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
Izpeljal jih je tudi s srebrom in zlatom, in med njihovimi rodovi ni bilo niti ene slabotne osebe.
38 Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
Egipt je bil vesel, ko so odšli, kajti strah pred njimi je padel nanje.
39 He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Razprostrl je oblak za pokrivalo in ogenj, da daje svetlobo v noči.
40 They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
Ljudje so prosili in privedel je prepelice ter jih nasičeval z nebeškim kruhom.
41 He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
Odprl je skalo in pridrle so vode, po suhih krajih so tekle kakor reka.
42 For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
Kajti spomnil se je svoje svete obljube in Abrahama, svojega služabnika.
43 And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
Svoje ljudstvo je izpeljal z radostjo in svoje izvoljene z veseljem
44 And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
in jim dal dežele poganov in podedovali so trud ljudstev,
45 That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!
da bi se lahko držali njegovih zakonov in obeleževali njegove postave. Hvalite Gospoda.

< Psalms 105 >