< Hebrews 2 >

1 Therfor more plenteuousli it bihoueth vs to kepe tho thingis, that we han herd, lest perauenture we fleten awei.
I ME kitail en nantiong madamadaua, duen me kitail rongadar, pwe kitail ender so konoti.
2 For if the ilke word that was seid bi aungels, was maad sad, and ech brekyng of the lawe and vnobedience took iust retribucioun of meede,
Pwe ma masan o, me pousa sang ren tounlang kan, me inen o kaopa karos o katiwo karos kalokoloker duen kapung o,
3 hou schulen we ascape, if we despisen so greet an heelthe? Which, whanne it hadde takun bigynnyng to be teld out by the Lord, of hem that herden is confermyd in to vs.
Iaduen atail pan kak pitila, ma kitail mamaleki kamaurpa lapalap wet, me tapida ni a kalok sang ren Kaun o ap pil sang ren me rongorong i kan!
4 For God witnesside to gidere bi myraclis, and wondris, and grete merueilis, and dyuerse vertues, and departyngis of the Hooli Goost, bi his wille.
A pil Kot, me kotin kadedeki ni kilel akan, o manaman akan, o song en wiawia kelail akan, o kisakis en Ngen saraui, duen pein kupur a.
5 But not to aungels God sugetide the world that is to comynge, of which we speken.
Pwe a sota kotiki ong tounlang kan, en koaki sappa kokodo, duen me se indinda.
6 But sum man witnesside in a place, and seide, What thing is man, that thou art myndeful of hym, or mannus sone, for thou visitist hym?
A amen me kadede o inda ekis wasa: Dakot aramas o, pwe komui kin kotin kupura i, de nain aramas amen, pwe komui kotin apwali i?
7 Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corowned hym with glorie and onour; and thou hast ordeyned him on the werkis of thin hondis.
Komui kotin kasapwilidi i ansau kis pan tounlang kan, ap kotin nine kin i lingan o wau.
8 Thou hast maad alle thingis suget vndur hise feet. And in that that he sugetide alle thingis to hym, he lefte no thing vnsuget to him. But now we seen not yit alle thingis suget to hym;
Kom kotin kaloedier karos pan aluwilu a kan. A ni a kotin kaloedi ong i meakaros, solar, me sota lodi ong i. A met kitail saikenta kilang, me karos lodi ong i.
9 but we seen hym that was maad a litil lesse than aungels, Jhesu, for the passioun of deth crowned with glorie and onour, that he thorouy grace of God schulde taste deth for alle men.
A kitail kilang Iesus, me kasapwilidi ansau kis pan tounlang kan, pweki a kalokolok ong kamatala, ap nine kida lingan o wau, pwen mata kila amen amen duen mak en Kot.
10 For it bisemede hym, for whom alle thingis, and bi whom `alle thingis weren maad, which hadde brouyt many sones into glorie, and was auctour of the heelthe of hem, that he hadde an ende bi passioun.
Pwe me mau ong i, me dipisou kan karos wiaui onger o wiaui kidar, ni a kotin kalua wong lingan seri toto, en kaunsokala Tapin maur arail ki kamekam,
11 For he that halewith, and thei that ben halewid, ben alle of oon; for which cause he is not schamed to clepe hem britheren,
Pwe i, me kin kasaraui, o irail, me pan kasarauila, karos tapi sang me ta men, i me a sota kotin namenokki riane kin irail,
12 seiynge, Y schal telle thi name to my britheren; in the myddil of the chirche Y schal herie thee.
Duen a kotin masani: I pan padaki ong ri ai kan mar omui, o nan pung en momodisou i pan kaul kaping ong komui.
13 And eftsoone, Y schal be tristnynge in to hym; and eftsoone, Lo! Y and my children, whiche God yaf to me.
O pil eu: I pan liki i. O pil eu: Masani, iet ngai o seri kan, me Kot kotiki ong ia er.
14 Therfor for children comyneden to fleisch and blood, and he also took part of the same, that bi deth he schulde destrie hym that hadde lordschipe of deth, that is to seie, the deuel,
A duen seri kan, me kisan pali nta o uduk, i me a pil kotin ale ong pein i mepukat, pwe ni a matala i en kaloedi i, me kaun en mela, iei tewil o,
15 and that he schulde delyuere hem that bi drede of deth, `bi al lijf weren boundun to seruage.
O kotin lapwada irail karos, me lodi ong masak mela, ap lidulidu arain arail maur.
16 And he took neuere aungelis, but he took the seed of Abraham.
Pwe kaidin tounlang kan, me a kotin apapwali, pwe a kotin apapwali kadaudok en Apraam.
17 Wherfor he ouyte to be likned to britheren bi alle thingis, that he schulde be maad merciful and a feithful bischop to God, that he schulde be merciful to the trespassis of the puple.
I me a kotin udan duela ri a kan ni meakaros, pwen kalangan o wiala samero lapalap melel amen, mon Kot, pwen tomki dip en aramas akan,
18 For in that thing in which he suffride, and was temptid, he is miyti to helpe also hem that ben temptid.
Pwe duen pein i kanaudokalar o songesong, a kotin mangi duen sauasa irail, me songesonger.

< Hebrews 2 >