< Philippians 4 >

1 Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved.
he madiiyaanandamuku. tasvaruupaa. h priyatamaa abhii. s.tatamaa bhraatara. h, he mama snehapaatraa. h, yuuyam ittha. m pabhau sthiraasti. s.thata|
2 I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
he ivadiye he suntukhi yuvaa. m prabhau ekabhaave bhavatam etad aha. m praarthaye|
3 Yes, I beg you also, true partner, help these women, for they labored with me in the Good News with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
he mama satya sahakaarin tvaamapi viniiya vadaami etayorupakaarastvayaa kriyataa. m yataste kliiminaadibhi. h sahakaaribhi. h saarddha. m susa. mvaadapracaara. naaya mama saahaayyaartha. m pari"sramam akurvvataa. m te. saa. m sarvve. saa. m naamaani ca jiivanapustake likhitaani vidyante|
4 Rejoice in the Lord always! Again I will say, “Rejoice!”
yuuya. m prabhau sarvvadaanandata| puna rvadaami yuuyam aanandata|
5 Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
yu. smaaka. m viniitatva. m sarvvamaanavai rj naayataa. m, prabhu. h sannidhau vidyate|
6 In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God.
yuuya. m kimapi na cintayata kintu dhanyavaadayuktaabhyaa. m praarthanaayaa ncaabhyaa. m sarvvavi. saye svapraarthaniiyam ii"svaraaya nivedayata|
7 And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
tathaa k. rta ii"svariiyaa yaa "saanti. h sarvvaa. m buddhim ati"sete saa yu. smaaka. m cittaani manaa. msi ca khrii. s.te yii"sau rak. si. syati|
8 Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report: if there is any virtue and if there is anything worthy of praise, think about these things.
he bhraatara. h, "se. se vadaami yadyat satyam aadara. niiya. m nyaayya. m saadhu priya. m sukhyaatam anye. na yena kenacit prakaare. na vaa gu. nayukta. m pra"sa. msaniiya. m vaa bhavati tatraiva manaa. msi nidhadhva. m|
9 Do the things which you learned, received, heard, and saw in me, and the God of peace will be with you.
yuuya. m maa. m d. r.s. tvaa "srutvaa ca yadyat "sik. sitavanto g. rhiitavanta"sca tadevaacarata tasmaat "saantidaayaka ii"svaro yu. smaabhi. h saarddha. m sthaasyati|
10 But I rejoice in the Lord greatly that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity.
mamopakaaraaya yu. smaaka. m yaa cintaa puurvvam aasiit kintu karmmadvaara. m na praapnot idaanii. m saa punaraphalat ityasmin prabhau mama paramaahlaado. ajaayata|
11 Not that I speak because of lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it.
aha. m yad dainyakaara. naad ida. m vadaami tannahi yato mama yaa kaacid avasthaa bhavet tasyaa. m santo. s.tum a"sik. saya. m|
12 I know how to be humbled, and I also know how to abound. In any and all circumstances I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need.
daridrataa. m bhoktu. m "saknomi dhanaa. dhyataam api bhoktu. m "saknomi sarvvathaa sarvvavi. saye. su viniito. aha. m pracurataa. m k. sudhaa nca dhana. m dainya ncaavagato. asmi|
13 I can do all things through Christ who strengthens me.
mama "saktidaayakena khrii. s.tena sarvvameva mayaa "sakya. m bhavati|
14 However you did well that you shared in my affliction.
kintu yu. smaabhi rdainyanivaara. naaya maam upak. rtya satkarmmaakaari|
15 You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no assembly shared with me in the matter of giving and receiving but you only.
he philipiiyalokaa. h, susa. mvaadasyodayakaale yadaaha. m maakidaniyaade"saat prati. s.the tadaa kevalaan yu. smaan vinaaparayaa kayaapi samityaa saha daanaadaanayo rmama ko. api sambandho naasiid iti yuuyamapi jaaniitha|
16 For even in Thessalonica you sent once and again to my need.
yato yu. smaabhi rmama prayojanaaya thi. salaniikiinagaramapi maa. m prati puna. h punardaana. m pre. sita. m|
17 Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
aha. m yad daana. m m. rgaye tannahi kintu yu. smaaka. m laabhavarddhaka. m phala. m m. rgaye|
18 But I have all things and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
kintu mama kasyaapyabhaavo naasti sarvva. m pracuram aaste yata ii"svarasya graahya. m tu. s.tijanaka. m sugandhinaivedyasvaruupa. m yu. smaaka. m daana. m ipaaphraditaad g. rhiitvaaha. m parit. rpto. asmi|
19 My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
mame"svaro. api khrii. s.tena yii"sunaa svakiiyavibhavanidhita. h prayojaniiya. m sarvvavi. saya. m puur. naruupa. m yu. smabhya. m deyaat|
20 Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen. (aiōn g165)
asmaaka. m piturii"svarasya dhanyavaado. anantakaala. m yaavad bhavatu| aamen| (aiōn g165)
21 Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
yuuya. m yii"sukhrii. s.tasyaikaika. m pavitrajana. m namaskuruta| mama sa"ngibhraataro yuu. smaan namaskurvvate|
22 All the saints greet you, especially those who are of Caesar’s household.
sarvve pavitralokaa vi"se. sata. h kaisarasya parijanaa yu. smaan namaskurvvate|
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
asmaaka. m prabho ryii"sukhrii. s.tasya prasaada. h sarvvaan yu. smaan prati bhuuyaat| aamen|

< Philippians 4 >