< 2 Corinthians 10 >

1 Now I Paul, myself, entreat you by the humility and gentleness of Christ, I who in your presence am lowly among you, but being absent am bold toward you.
yu. smatpratyak. se namra. h kintu parok. se pragalbha. h paulo. aha. m khrii. s.tasya k. saantyaa viniityaa ca yu. smaan praarthaye|
2 Yes, I beg you that I may not, when present, show courage with the confidence with which I intend to be bold against some, who consider us to be walking according to the flesh.
mama praarthaniiyamida. m vaya. m yai. h "saariirikaacaari. no manyaamahe taan prati yaa. m pragalbhataa. m prakaa"sayitu. m ni"scinomi saa pragalbhataa samaagatena mayaacaritavyaa na bhavatu|
3 For though we walk in the flesh, we don’t wage war according to the flesh;
yata. h "sariire caranto. api vaya. m "saariirika. m yuddha. m na kurmma. h|
4 for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the throwing down of strongholds,
asmaaka. m yuddhaastraa. ni ca na "saariirikaani kintvii"svare. na durgabha njanaaya prabalaani bhavanti,
5 throwing down imaginations and every high thing that is exalted against the knowledge of God and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,
tai"sca vaya. m vitarkaan ii"svariiyatattvaj naanasya pratibandhikaa. m sarvvaa. m cittasamunnati nca nipaatayaama. h sarvvasa"nkalpa nca bandina. m k. rtvaa khrii. s.tasyaaj naagraahi. na. m kurmma. h,
6 and being in readiness to avenge all disobedience when your obedience is made full.
yu. smaakam aaj naagraahitve siddhe sati sarvvasyaaj naala"nghanasya pratiikaara. m karttum udyataa aasmahe ca|
7 Do you look at things only as they appear in front of your face? If anyone trusts in himself that he is Christ’s, let him consider this again with himself, that even as he is Christ’s, so we also are Christ’s.
yad d. r.s. tigocara. m tad yu. smaabhi rd. r"syataa. m| aha. m khrii. s.tasya loka iti svamanasi yena vij naayate sa yathaa khrii. s.tasya bhavati vayam api tathaa khrii. s.tasya bhavaama iti punarvivicya tena budhyataa. m|
8 For even if I boast somewhat abundantly concerning our authority, which the Lord gave for building you up and not for casting you down, I will not be ashamed,
yu. smaaka. m nipaataaya tannahi kintu ni. s.thaayai prabhunaa datta. m yadasmaaka. m saamarthya. m tena yadyapi ki ncid adhika. m "slaaghe tathaapi tasmaanna trapi. sye|
9 that I may not seem as if I desire to terrify you by my letters.
aha. m patrai ryu. smaan traasayaami yu. smaabhiretanna manyataa. m|
10 For, “His letters”, they say, “are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech is despised.”
tasya patraa. ni gurutaraa. ni prabalaani ca bhavanti kintu tasya "saariirasaak. saatkaaro durbbala aalaapa"sca tucchaniiya iti kai"scid ucyate|
11 Let such a person consider this, that what we are in word by letters when we are absent, such are we also in deed when we are present.
kintu parok. se patrai rbhaa. samaa. naa vaya. m yaad. r"saa. h prakaa"saamahe pratyak. se karmma kurvvanto. api taad. r"saa eva prakaa"si. syaamahe tat taad. r"sena vaacaalena j naayataa. m|
12 For we are not bold to number or compare ourselves with some of those who commend themselves. But they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding.
svapra"sa. msakaanaa. m ke. saa ncinmadhye svaan ga. nayitu. m tai. h svaan upamaatu. m vaa vaya. m pragalbhaa na bhavaama. h, yataste svaparimaa. nena svaan parimimate svai"sca svaan upamibhate tasmaat nirbbodhaa bhavanti ca|
13 But we will not boast beyond proper limits, but within the boundaries with which God appointed to us, which reach even to you.
vayam aparimitena na "slaaghi. syaamahe kintvii"svare. na svarajjvaa yu. smadde"sagaami yat parimaa. nam asmadartha. m niruupita. m tenaiva "slaaghi. syaamahe|
14 For we don’t stretch ourselves too much, as though we didn’t reach to you. For we came even as far as to you with the Good News of Christ,
yu. smaaka. m de"so. asmaabhiragantavyastasmaad vaya. m svasiimaam ulla"nghaamahe tannahi yata. h khrii. s.tasya susa. mvaadenaapare. saa. m praag vayameva yu. smaan praaptavanta. h|
15 not boasting beyond proper limits in other men’s labors, but having hope that as your faith grows, we will be abundantly enlarged by you in our sphere of influence,
vaya. m svasiimaam ulla"nghya parak. setre. na "slaaghaamahe tannahi, ki nca yu. smaaka. m vi"svaase v. rddhi. m gate yu. smadde"se. asmaaka. m siimaa yu. smaabhirdiirgha. m vistaarayi. syate,
16 so as to preach the Good News even to the parts beyond you, not to boast in what someone else has already done.
tena vaya. m yu. smaaka. m pa"scimadiksthe. su sthaane. su susa. mvaada. m gho. sayi. syaama. h, ittha. m parasiimaayaa. m pare. na yat pari. sk. rta. m tena na "slaaghi. syaamahe|
17 But “he who boasts, let him boast in the Lord.”
ya. h ka"scit "slaaghamaana. h syaat "slaaghataa. m prabhunaa sa hi|
18 For it isn’t he who commends himself who is approved, but whom the Lord commends.
svena ya. h pra"sa. msyate sa pariik. sito nahi kintu prabhunaa ya. h pra"sa. msyate sa eva pariik. sita. h|

< 2 Corinthians 10 >