< Proverbs 15 >

1 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
Ла́гідна відповідь гнів відверта́є, а слово вра́зливе гнів підійма́є.
2 The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools gush out folly.
Язик мудрих — то добре знання́, а уста́ нерозумних глупо́ту висло́влюють.
3 The LORD’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
Очі Господні на кожному місці, — позира́ють на злих та на добрих.
4 A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
Язик ла́гідний — то дерево життя, а лука́вство його — залама́ння на дусі.
5 A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
Зневажає безумний напучення ба́тькове, а хто береже осторо́гу, стає розумніший.
6 In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
Дім праведного — скарб великий, а в пло́ді безбожного — бе́злад.
7 The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
Уста мудрих знання́ розсівають, а серце безглу́здих не так.
8 The sacrifice made by the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
Жертва безбожних — оги́да для Господа, а молитва невинних — Його уподо́ба.
9 The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves him who follows after righteousness.
Господе́ві огида — дорога безбожного, а того, хто женеться за праведністю, Він кохає.
10 There is stern discipline for one who forsakes the way. Whoever hates reproof shall die.
Люта кара на то́го, хто путь оставляє, а хто осторо́гу нена́видить, той умирає.
11 Sheol and Abaddon are before the LORD— how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
Шео́л й Аваддо́н перед Господом, — тим більше серця́ синів лю́дських! (Sheol h7585)
12 A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
Насмі́шник не любить карта́ння собі, — він до мудрих не пі́де.
13 A glad heart makes a cheerful face, but an aching heart breaks the spirit.
Ра́дісне серце лице весели́ть, а при сму́тку серде́чному дух приголо́мшений.
14 The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
Серце розумне шукає знання́, а уста безумних глупо́ту пасу́ть.
15 All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
Нужде́нному всі́ дні лихі, кому ж добре на серці, у того гости́на постійно.
16 Better is little, with the fear of the LORD, than great treasure with trouble.
Ліпше мале у Господньому стра́ху, ані ж скарб великий, та триво́га при то́му.
17 Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
Ліпша пожи́ва яри́нна, і при тому любов, аніж тучний віл, та нена́висть при то́му.
18 A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
Гнівли́ва люди́на роздра́жнює сварку, терпели́ва ж у гніві вспоко́ює за́колот.
19 The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
Дорога лінивого — то тернови́ння, а путь щирих — дорога гладка́.
20 A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
Мудрий син тішить ба́тька свого́, а люди́на безумна пого́рджує матір'ю своєю́.
21 Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
Глупо́та — то радість для нерозумного, а люди́на розумна дорогою про́стою ходить.
22 Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counsellors they are established.
Ламаються за́думи з бра́ку пора́ди, при числе́нності ж ра́дників спо́вняться.
23 Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
Радість люди́ні — у відповіді його уст, а слово на ча́сі своєму — яке воно добре!
24 The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol h7585)
Путь життя для премудрого — уго́ру, щоб відда́люватись від шео́лу внизу́. (Sheol h7585)
25 The LORD will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
Дім пишних руйнує Госпо́дь, але ста́вить межу́ для вдови.
26 The LORD detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
Думки злого — оги́да для Господа, але чисті для Нього приє́мні слова́.
27 He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
Заже́рливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки нена́видить, той буде жити.
28 The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
Серце праведного розмірко́вує про відповідь, а у́ста безбожних вибри́зкують зло.
29 The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
Далекий Господь від безбожних, але́ справедливих молитву Він чує.
30 The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
Світло оче́й тішить серце, добра звістка підкрі́плює ко́сті.
31 The ear that listens to reproof lives, and will be at home amongst the wise.
Ухо, що навча́ння життя вислухо́вує, буде перебува́ти між мудрими.
32 He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
Хто напу́чування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається осторо́ги, здобуде той розум.
33 The fear of the LORD teaches wisdom. Before honour is humility.
Страх Господній — навча́ння премудрости, а перед славою — скромність іде́.

< Proverbs 15 >