< Psalms 81 >

1 For the chief musician; set to the Gittith style. A psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout out for joy to the God of Jacob.
Au chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph. Célébrez Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!
2 Sing a song and play the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
Chantez des hymnes, faites retentir le tambourin, la harpe suave ainsi que le luth,
3 Blow the trumpet on the day of the new moon, on the day of the full moon, when our feast day begins.
sonnez le Chofar à la nouvelle lune, au jour fixé pour notre solennité.
4 For it is a statute for Israel, a decree given by the God of Jacob.
Car c’est une loi en Israël, une coutume en l’honneur du Dieu de Jacob;
5 He issued it as a regulation in Joseph when he went against the land of Egypt, where I heard a voice that I did not recognize:
c’est un témoignage qu’il établit dans Joseph, quand il marcha contre l’Egypte. J’Entendis alors des accents inconnus pour moi…
6 “I removed the burden from his shoulder; his hands were freed from holding the basket.
J’Ai déchargé du fardeau son épaule, ses mains sont affranchies du lourd panier.
7 In your distress you called out, and I helped you; I answered you from a dark thundercloud. I tested you at the waters of Meribah. (Selah)
Dans la détresse tu as appelé, et je t’ai délivré, je t’ai exaucé du sein mystérieux de la foudre, je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
8 Listen, my people, for I will warn you, Israel, if you would only listen to me!
"Ecoute, mon peuple, je veux t’adjurer; ô Israël, puisses-tu m’écouter!
9 There must be no foreign god among you; you must not worship any foreign god.
Qu’il n’y ait pas chez toi de divinité étrangère, ne te prosterne pas devant un dieu du dehors.
10 I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
Je suis, moi, l’Eternel, ton Dieu qui t’ai tiré du pays d’Egypte. Ouvre largement ta bouche et je la remplirai."
11 But my people did not listen to my words; Israel did not obey me.
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël a refusé de m’obéir.
12 So I gave them over to their own stubborn way so that they might do what seemed right to them.
Je les ai donc abandonnés à l’entraînement de leur cœur, ils suivirent leurs propres inspirations.
13 Oh, that my people would listen to me; oh, that my people would walk in my paths.
Ah! si mon peuple voulait m’écouter, Israël marcher dans mes voies,
14 Then I would quickly subdue their enemies and turn my hand against their oppressors.
bien vite, je dompterais leurs ennemis, je ferais peser ma main sur leurs adversaires.
15 May those who hate Yahweh cringe in fear before him! May they be humiliated forever.
Ceux qui haïssent l’Eternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, à eux, durerait toujours.
16 I would feed Israel with the finest wheat; I would satisfy you with honey out of the rock.”
Il les nourrirait de la mœlle du froment, et les rassasierait avec le miel des rochers.

< Psalms 81 >