< Psalms 80 >

1 For the chief musician, set to the Shoshannim Eduth style. A psalm of Asaph. Pay attention, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit above the cherubim, shine on us!
Au chef des chantres. Sur les Chochanim, Edouth. Psaume d’Assaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau! Révèle-toi dans ta splendeur, toi qui trônes sur les Chérubins!
2 In the sight of Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your power; come and save us.
Aux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours!
3 God, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
O Dieu, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
4 Yahweh God of hosts, how long will you be angry at your people when they pray?
Eternel, Dieu-Cebaot! Jusques à quand accueilleras-tu avec colère la prière de ton peuple?
5 You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in great quantities.
Tu leur fais manger un pain trempé de pleurs, tu les abreuves d’un déluge de larmes.
6 You make us something for our neighbors to argue over, and our enemies laugh about us among themselves.
Tu fais de nous un brandon de discorde pour nos voisins, et nos ennemis se livrent à leurs moqueries.
7 God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
O Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
8 You brought a vine out of Egypt; you drove out nations and transplanted it.
Tu as fait émigrer une vigne de l’Egypte, et expulsé des nations pour la replanter.
9 You cleared the land for it; it took root and filled the land.
Tu as fait place nette devant elle; aussi elle jeta de profondes racines, et s’étendit sur le pays.
10 The mountains were covered with its shade, the cedars of God by its branches.
Les montagnes furent couvertes de son ombrage, ses branches égalèrent les cèdres de Dieu.
11 It sent out its branches as far as the sea and its shoots to the Euphrates River.
Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
12 Why have you broken down its walls so that all who pass by along the road pluck its fruit?
Pourquoi as-tu démoli ses clôtures, si bien que tous les passants la dépouillent,
13 The boars out of the forest ruin it, and the beasts of the field feed on it.
que le sanglier de la forêt la mutile, et qu’elle sert de pâture à ce qui se meut dans les champs?
14 Turn back, God of hosts; look down from heaven and take notice and take care of this vine.
O Dieu-Cébaot! Reviens de grâce! Du haut du Ciel regarde et vois; prends sous ta protection cette vigne,
15 This is the root that your right hand planted, the shoot that you made to grow.
ces ceps que ta droite a mis en terre, cette plantation que tu avais voulue si vigoureuse.
16 It has been burned and cut down; they perish because of your rebuke.
La voilà consumée par le feu, mise en pièces: sous la colère menaçante de ta face, tout périt!
17 May your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Oh! que ta protection s’étende sur l’homme élu par ta droite, sur le fils de l’homme que tu avais rendu fort en ton honneur!
18 Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
Nous ne nous éloignerons plus de toi: ranime notre vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Yahweh God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
O Eternel, Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!

< Psalms 80 >